"الحقوق المتساوية للنساء" - Translation from Arabic to English

    • equal rights of women
        
    • equal rights for women
        
    The equal rights of women and men are guaranteed by the Constitution of the Republic of Poland. UN ويضمن دستور جمهورية بولنــدا الحقوق المتساوية للنساء وللرجال.
    Article 4 of the Law establishes the duty of institutions of education and science to implement equal rights of women and men. UN وتنص المادة 4 من القانون على واجب مؤسسات التعليم والعلوم تنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    Every year the Office submits over 15 proposals to repeal or amend legal acts violating equal rights of women as well as men. UN ويقدم المكتب كل سنة أكثر من 15 اقتراحا بإلغاء أو تعديل نصوص قانونية تنتهك الحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    Article 10: Ensuring equal rights for women in education UN المادة 10: كفالة الحقوق المتساوية للنساء في التعليم
    It guarantees equal rights for women and men under Article 30, which focuses on the equal participation of women and men in public activities. UN وهو يكفل الحقوق المتساوية للنساء والرجال بمقتضى المادة 30 التي تركز على المشاركة المتكافئة للمرأة والرجل في الأنشطة العامة.
    In all of its activities, UNHCR pays particular attention to the needs of children and seeks to promote the equal rights of women and girls. UN وتولي المفوضية في كل ما تقوم به من أنشطة اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال، وتسعى إلى تشجيع الحقوق المتساوية للنساء والفتيات.
    UNICEF aims, through its country programmes, to promote the equal rights of women and girls and to support their full participation in the political, social and economic development of their communities. UN وتسعى اليونيسيف، عن طريق برامجها القطرية، إلى الدعوة إلى كفالة الحقوق المتساوية للنساء والفتيات ومساندة مشاركتهن الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهن.
    In this way de jure equal rights of women and men are ensured in local self-government, legal conditions are provided for implementing the principle of equal opportunities, developing institutional mechanisms at the municipal level. UN وبهذه الطريقة تُكفل قانونيا الحقوق المتساوية للنساء والرجال في الحكم الذاتي، وتوفر الظروف القانونية لتنفيذ مبدأ الفرص المتساوية، وتطور الآليات المؤسسية على المستوى البلدي.
    Promoting equal rights of women to secure tenure, including the right to hold legal contracts of tenure, inheritance and other acquisition of real estate, would contribute to improving the lives of women. UN وتشجيع الحقوق المتساوية للنساء في أمن الحيازات، بما فيها الحق في الحصول على عقود قانونية للحيازة، والإرث وغيـر ذلك من أشكال اقتناء العقارات كفيل بأن يساهم في تحسين معيشة النساء.
    69. The majority of decisions taken by the Ombudsman are proposals to state institutions to repeal or amend legal acts so as that they contain no provisions violating equal rights of women and men. UN 69 - وغالبية القرارات التي اتخذها أمين المظالم هي مقترحات موجهة إلى مؤسسات الدولة بإلغاء أو تعديل إجراءات قانونية بحيث لا تتضمن أية أحكام تنتهك الحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    174. The principle of equal opportunities established in the Law of the Republic of Lithuania on Education guarantees the implementation of equal rights of women and men in the system of education. UN 174- ويضمن مبدأ الفرص المتساوية الراسخ في قانون التعليم في ليتوانيا تنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال في نظام التعليم.
    25. Legal and policy reforms are essential to ensure the equal rights of women and girls to education, social security, property, employment, political participation and an adequate standard of living. UN 25 - وتعد الإصلاحات القانونية والسياساتية ضرورية لكفالة الحقوق المتساوية للنساء والفتيات في التعليم والضمان الاجتماعي والملكية والعمالة والمشاركة السياسية ومستوى المعيشة اللائق.
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Preamble to the Charter of the United Nations, and recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 8/ and the Convention on the Rights of the Child, 9/ UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للنساء والرجال المنصوص عليها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٨(، واتفاقية حقوق الطفل)٩(،
    Reaffirming the equal rights of women and men as enshrined in the Preamble to the Charter of the United Nations, and recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women Resolution 34/180, annex. UN وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للنساء والرجال المنصوص عليها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٢٤(، واتفاقية حقوق الطفل)٢٥(،
    The principle of the equal rights of women and men is one of the pillars of the United Nations. reflected in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and all subsequent major international human rights instruments, this principle is elaborated in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN من ناحية أخرى، يشكل مبدأ الحقوق المتساوية للنساء والرجال، واحدة من الركائز التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة. وهذا المبدأ الذي يعبر عنه ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك الدولية الكبرى الصادرة بعد ذلك في مجال حقوق اﻹنسان، معبر عنه تفصيلا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Law obligates institutions of State government and administration to ensure that equal rights for women and men be guaranteed in all the legal acts drafted and enacted by them, to draw up and implement programmes and measures aimed at ensuring equal opportunities within the sphere of regulation of the institution. UN ويُلزم القانون مؤسسات حكومة وإدارة الدولة بالعمل على على كفالة أن تكون الحقوق المتساوية للنساء والرجال مضمونة في كل القوانين التي تصوغها وتسنها، وبعلى ووضع وتنفيذ برامج وتدابير تهدف إلى كفالة وجود الفرص متكافئةالمتساوية داخل مجال تنظيم المؤسسة.
    78. Article 5 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men establishes the duty of employers at enterprises all forms of ownership as well as heads of institutions to implement equal rights for women and men at workplace. UN 78 - تنص المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على واجب أرباب العمل في المشاريع، بجميع أشكال ملكيتها، وكذلك واجب رؤساء المؤسسات، تتنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال في مكان العمل.
    238. Paragraph 4 of Article 5 of the Republic of Lithuania Law on Equal Opportunities of Women and Men establishes a duty of the employer, when implementing equal rights for women and men at workplace, to provide equal pay for work of equal value. UN 238- تقضي الفقرة 4 من المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص بأن على رب العمل، عند تنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال في مكان العمل، واجب أن يقدم أجرا متساويا عن العمل المتكافئ القيمة.
    Acknowledging the importance of collective efforts for poverty reduction and equal rights for women and girls through the pursuit of common goals, we have seen that the Millennium Development Goals agenda has serious shortcomings which must not be repeated in a future post-2015 framework. UN ومن منطلق التسليم بأهمية الجهود الجماعية المبذولة من أجل الحدّ من الفقر وإقرار الحقوق المتساوية للنساء والفتيات من خلال متابعة الأهداف المشتركة، فقد رأينا أن جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية تشوبه سلبيات خطيرة لا ينبغي أن تتكرر ضمن إطار عمل لما بعد عام 2015 في المستقبل.
    75. Article 3 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Men and Women establishes the duty of all state institutions to ensure within the limits of their competence that equal rights for women and men be guaranteed in all the legal acts drafted and enacted by them, to draw up and implement programmes and measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men. UN 75 - مقرر المادة 3 من قانون تكافؤ الفرص واجب كل مؤسسات الدولة أن تكفل، داخل حدود اختصاصها، أن تكون الحقوق المتساوية للنساء والرجال مضمونة في كل الصكوك القانونية التي تصوغها وتسنها، وأن تضع وتنفذ برامج وتدابير تهدف إلى كفالة تكافؤ فرص النساء والرجال.
    234. Paragraph 2 of Article 5 of the Republic of Lithuania Law on Equal Opportunities of Women and Men provides for the duty of the employer, when implementing equal rights for women and men at workplace, to provide equal working conditions, opportunities to improve qualification and provide equal benefits, while paragraph 3 - the duty to apply equal criteria in assessing the quality of work. UN 234- تقضي الفقرة 2 من المادة 5 من قانون تكافؤ الفرص بأن من واجب رب العمل، عند تنفيذ الحقوق المتساوية للنساء والرجال في مكان العمل، أن يوفر ظروف عمل متكافئة، وفرصا لتحسين المؤهلات وأن يقدم مزايا متساوية، في حين تقضي الفقرة 3 بواجب تطبيق معايير متكافئة في تقييم نوعية العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more