"الحقوق المتعلقة بالأرض" - Translation from Arabic to English

    • land rights
        
    • territorial rights
        
    • rights over the land
        
    He will only attempt to summarize its most relevant effects, some still lingering on even at the end of the twentieth century, and in particular those touching on land rights. UN ولكنه سيحاول فقط تقديم ملخص لأهم الآثار ذات الصلة والتي ما زال بعضها قائماً حتى في نهاية القرن العشرين، لا سيما تلك التي تمس الحقوق المتعلقة بالأرض.
    He said that several political issues had not been addressed in the policy, such as land rights and the consent question. UN وقال إن هناك عدة قضايا سياسية لم تتناولها هذه السياسة العامة، مثل الحقوق المتعلقة بالأرض ومسألة الموافقة.
    Human rights defenders working on social rights, trade union representatives and land rights defenders are often the first to be targeted. UN وغالباً ما يكون المدافعون عن حقوق الإنسان العاملون في مجال الحقوق الاجتماعية، وممثلو نقابات العمال، والمدافعون عن الحقوق المتعلقة بالأرض أول المستهدفين.
    :: Strong campaigns on attaining land rights for women and achieving access and control for women over land resources. UN :: تنظيم حملات قوية بشأن الحصول على الحقوق المتعلقة بالأرض بالنسبة للنساء وحصول المرأة على موارد الأراضي وسيطرتها على تلك الموارد.
    Her Government had therefore launched a consultation with them and held a national conference on territorial rights in 2011, but the process was complicated and would require time. UN وذكرت أن حكومتها قامت لهذا بإجراء مشاورة مع هذه الجماعات وعقدت في عام 2011 مؤتمرا وطنيا بشأن الحقوق المتعلقة بالأرض ولكن المسألة معقدة وتحتاج إلى وقت.
    Such alternatives should be explored prior to any shift in rights over the land. UN وينبغي استطلاع مثل هذه البدائل قبل أي تغيير في الحقوق المتعلقة بالأرض.
    A major cause of women's impoverishment and social insecurity is lack of equal property and inheritance rights, especially land rights. UN والسبب الرئيسي في فقر المرأة وانعدام الأمن الاجتماعي لديها هو عدم حصولها على حقوق متساوية في ما يتعلق بالملكية والإرث، ولا سيما الحقوق المتعلقة بالأرض.
    The arrival of investors in agriculture may present certain opportunities, but there are also important human rights challenges, and investments that can affect land rights are a particular source of concern. UN فقدوم المستثمرين إلى الزراعة قد يتيح فرصاً محددة، لكن الأمر لا يخلو من تحديات هامة من منظور حقوق الإنسان، كما تُشكل الاستثمارات التي قد تؤثر على الحقوق المتعلقة بالأرض شاغلاً خاصاً في هذا الصدد.
    While these principles are not applicable in full to such pressures, the Special Rapporteur intends to prepare a thematic report on the issue of land rights for presentation to the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    A two-track system of land rights for indigenous people and for non-indigenous people creates confusion, which in turn leads to more abuses against indigenous persons. UN فالنظام ذو المسارين المتبع بشأن الحقوق المتعلقة بالأرض: مسار للسكان الأصليين ومسار للسكان غير الأصليين، يثير الارتباك وهو ما يؤدي بدوره إلى ارتكاب مزيد من التجاوزات في حق السكان الأصليين.
    Land ownership regulation and use and exercise of land rights are concurrent powers which shall be exercised at the appropriate government level. UN 187 - يكون تنظيم ملكية الأراضي واستخدامها وممارسة الحقوق المتعلقة بالأرض من السلطات المشتركة التي تتم ممارستها على المستوى الملائم من الحكم.
    Reviewing the current mechanisms for the regulation of land use and making recommendations to the competent authorities on necessary changes, including the restoration of land rights to their owners or payment of compensation to them. UN ' 7` مراجعة الآليات الحالية المتعلقة بتنظيم استخدامات الأرض، وتقديم التوصية إلى السلطات المسؤولة، بشأن التغييرات الضرورية التي قد يتوجَّب إدخالها، بما في ذلك إعادة الحقوق المتعلقة بالأرض إلى أصحابها أو ودفع تعويضات لهم؛
    Medium-term initiatives should scale up successful local programmes and prioritize education, access to health services and respect for land rights in order to provide opportunities to marginalized communities by increasing access to State resources. UN أما المبادرات المتوسطة الأجل فينبغي أن تزيد من البرامج المحلية الناجحة وأن تضع التعليم والوصول إلى الخدمات الصحية في مرتبة الأولوية، وأن تحترم الحقوق المتعلقة بالأرض من أجل توفير الفرص للمجتمعات المحلية المهمشة وذلك بزيادة الوصول إلى الموارد الموجودة في الدولة.
    30. But this development requires particular vigilance on the part of indigenous organizations to ensure that their constitutional rights are safeguarded in various areas, including land rights, forestry, biodiversity, mineral and petroleum laws. UN 30- بيد أن هذا التطور يقتضي من منظمات الشعوب الأصلية أن تتحلى بدرجة كبيرة من اليقظة لضمان المحافظة على حقوقها الدستورية في مختلف المجالات، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالأرض والحراجة والتنوع البيولوجي وقوانين التعدين والنفط.
    90. The criminalization of social movements working on land rights and environmental issues is another concern pointed out by the Special Representative on previous occasions, when she stated that " farmers have been prosecuted in antiterrorist courts for protesting attempts by State security forces to evict them from land. UN 90 - وتجريم الحركات الاجتماعية التي تعمل في مجال الحقوق المتعلقة بالأرض ومسائل البيئة هو مصدر قلق آخر أشارت إليه الممثلة الخاصة في مناسبات سابقة، عندما أفادت " بأن المزارعين قد تعرضوا للمقاضاة أمام محاكم مكافحة الإرهاب، لاحتجاجهم على محاولة قوات أمن الدولة إجلائهم عن الأرض.
    B. land rights UN باء- الحقوق المتعلقة بالأرض
    73. OCEANIA highlighted the impact of land rights on the right to health and the environment in Kanaky (New Caledonia). UN 73- وسلطت منظمة أوسيانيا لحقوق الإنسان الضوء على تأثير الحقوق المتعلقة بالأرض على الحق في الصحة والبيئة في كاناكيي (كاليدونيا الجديدة).
    (e) land rights issues and disputes over ownership of land are a major concern for many indigenous peoples in the countries and regions reviewed. UN (هـ) تمثل مسائل الحقوق المتعلقة بالأرض والمنازعات حول ملكيتها أحد الشواغل الرئيسية للعديد من الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق التي استعرضت.
    Articles 7, paragraph 1 and 13 to 19 of the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) of the International Labour Organization (ILO) and articles 8 (b), 19, 25 to 30 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples articulate land rights in relation to indigenous peoples, particularly by addressing the collective aspects of these rights. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 7 والمواد 13-19 من الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة رقم 169 لعام 1989 الصادرة عن منظمة العمل الدولية، والمواد 8(ب) و19 و25 و30 و32 من إعلان الأمم المتحدة على الحقوق المتعلقة بالأرض للشعوب الأصلية، ولا سيما الجوانب الجماعية لهذه الحقوق.
    The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance draws attention to the disadvantages and exclusion faced by indigenous peoples in several of his country reports, linking the phenomenon to prevailing levels of poverty, the legacy of colonialism and weak protection of land rights. UN كما أن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد وجه النظر، في العديد من تقاريره القطرية، إلى أوجه الحرمان والاستبعاد التي تواجهها الشعوب الأصلية، مشيراً إلى الصلة القائمة بين هذه الظاهرة وتفشي الفقر ومخلفات الاستعمار وضعف الحماية التي تحظى بها الحقوق المتعلقة بالأرض.
    30. The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status. UN 30 - وقد امتنعت المحكمة عن اتخاذ موقف إزاء الحقوق المتعلقة بالأرض وإزاء مسألة الوضع الدائم.
    In the vast majority of cases of large-scale investments examined by the Special Rapporteur, the benefits of the investment (in terms of creation of infrastructure, marketing opportunities, and access to credit) could be achieved -- and work for the benefit of both the investor and the producer -- by the use of other business models such as contract farming, without any change being made to the rights over the land. UN وتنطوي غالبية حالات الاستثمار على نطاق واسع التي نظر فيها المقرر الخاص على إمكانية لتحقيق فوائد الاستثمار (فيما يتعلق بإنشاء هياكل أساسية، وإيجاد فرص في الأسواق، والوصول إلى الائتمانات) - بما يعود بالنفع على كل من المستثمر والمنتج - من خلال استخدام نماذج تجارية أخرى مثل الزراعة التعاقدية، ودون أي تغيير في الحقوق المتعلقة بالأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more