4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | ٤- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ عـن الضمانـات المكفولة بموجب المادتين ٢ )١( و٦٢. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضاً الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
89. On the topic of the expulsion of aliens, her delegation had concerns about the approach taken by the Special Rapporteur in seeking to establish a list of " inviolable rights " . | UN | 89 - واستطردت قائلة فيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، إن الشواغل تساور وفد بلدها بشأن النهج الذي اتخذه المقرر الخاص في سعيه لوضع قائمة بـ " الحقوق المصونة " . |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2 (1) and 26. | UN | ٤ - ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ عن الضمانات المكفولــــة بموجب المادتين ٢ )١( و ٢٦. |
6.2 Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
8. The Committee observes that none of the rights protected under article 27 of the Covenant may be legitimately exercised in a manner or to an extent inconsistent with the other provisions of the Covenant. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز شرعا ممارسة أي حق من الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ من العهد على نحو أو الى حد يتنافى وسائر أحكام العهد. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | ٤- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة ٢٧ عـن الضمانـات المكفولة بموجب المادتين ٢ )١( و ٢٦. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | ٦-٢ وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة ٧٢ هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة اﻷقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضاً الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. The Covenant also distinguishes the rights protected under article 27 from the guarantees under articles 2.1 and 26. | UN | 4- ويميز العهد أيضا الحقوق المصونة بموجب المادة 27 عـن الضمانـات المكفـولة بموجب المادتين 2(1) و26. |
Although the rights protected under article 27 are individual rights, they depend in turn on the ability of the minority group to maintain its culture, language or religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
4. In its report (A/50/40), the Human Rights Committee had examined 15 reports presented by the States parties, in addition to a special report submitted by Haiti concerning the status of human rights protected by the Covenant. | UN | ٤ - واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد قامت، في تقريرها (A/50/40)، بدراسة ١٥ تقريرا مقدمة من الدول اﻷطراف، وذلك باﻹضافة الى تقرير خاص معروض من هايتي بشأن احترام الحقوق المصونة بموجب العهد في هذا البلد. |
Any mention of " inviolable rights " should be consistent with the list of non-derogable rights contained in human rights treaties. | UN | وأي إشارة إلى " الحقوق المصونة " ينبغي أن تكون متسقة مع قائمة الحقوق التي لا يجوز الحيد عنها والواردة في معاهدات حقوق الإنسان. |