"الحقوق المعترف بها في هذا العهد" - Translation from Arabic to English

    • rights recognized in the present Covenant
        
    • rights recognized herein
        
    • rights recognized in the Covenant
        
    • rights recognized therein
        
    China also pointed out that article 2, paragraph 1 of the Covenant provides for " the rights recognized in the present Covenant " without any distinction between them. UN وأشارت الصين أيضاً إلى أن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد تنص على " الحقوق المعترف بها في هذا العهد " دون أي تمييز بين هذه الحقوق.
    “Realizing that the individual, having duties to other individuals and to the community to which he belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present CovenantUN " وإذ تدرك أن على الفرد، الذي تترتب عليه واجبات إزاء اﻷفراد اﻵخرين وإزاء الجماعة التي ينتمي إليها، مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد "
    As the preamble stipulates " the individual, having duties to other individuals and to the community to which he belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant " , the authors believe that they do have standing before the Human Rights Committee. UN وبما أن الديباجة تنص على أن " على الفرد، الذي تترتب عليه واجبات إزاء الأفراد الآخرين وإزاء الجماعة التي ينتمي إليها، مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد " ، فإن أصحاب البلاغ يعتقدون أن هناك ما يبرر عرض قضيتهم على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    1. The States Parties to the present Covenant undertake to submit in conformity with this part of the Covenant reports on the measures which they have adopted and the progress made in achieving the observance of the rights recognized herein. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. The States Parties to the present Covenant undertake to submit in conformity with this part of the Covenant reports on the measures which they have adopted and the progress made in achieving the observance of the rights recognized herein. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. In accordance with article 16 of the Covenant, the States parties shall submit to the Council for consideration by the Committee reports on the measures which they have adopted and progress made in achieving the observance of the rights recognized in the Covenant. UN 1- وفقاً للمادة 16 من العهد، تقدم الدول الأطراف إلى المجلس تقارير لتنظر فيها اللجنة بشأن التدابير التي تكون قد اتخذتها والتقدم المحرز على صعيد احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    The Committee reminds the State party of its obligations under article 2, paragraph 2, of the Covenant, whereby it has to take the necessary steps and adopt appropriate legislation as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، التي يجب عليها بموجبها أن تتخذ الخطوات اللازمة وتعتمد التشريعات المناسبة حسب الاقتضاء لتفعيل الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    Similarly, the preambles to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights recognize that the individual is " under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant " . UN وبالمثل تسلم ديباجتا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن " على الفرد مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    Similarly, the preambles to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights recognize that the individual is " under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant " . UN تسلّم كذلك، ديباجتا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بأن " على الفرد مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    Under article 2 of the Covenant, Israel has an obligation " to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " and to " ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy " . UN وبموجب المادة 2 من العهد، فإن إسرائيل ملزمة " باتخاذ ما يكون ضروريا لإعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " و " بكفالة توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد " .
    The preamble then goes on to state that the States parties realize that " the individual, having duties to other individuals and to the community to which he belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant " . UN ثم تنص الديباجة على أن الدول الأطراف تدرك أن " على الفرد، الذي تترتب عليه واجبات إزاء الأفراد الآخرين وإزاء المجموعة التي ينتمي إليها، مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    Article 2, paragraph 2, requires, " where not already provided for by existing legislative or other measures " , the necessary steps to be undertaken " to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant. " UN وتطلب الفقرة 2 من المادة 2 " إذا كانت التدابير التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد " ، " بأن يُتخذ ما يكون ضرورياً لهذه الأعمال من تدابير تشريعية وغير تشريعية " .
    The legal framework for considering necessary State action begins with article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires States parties " to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . UN والإطار القانوني للنظر في الإجراءات التي يجب أن تتخذها الدولة يبدأ بنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تشترط من الدول الأطراف " أن تتخذ ما يكون ضرورياً من تدابير تشريعية أو غير تشريعية لإعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    54. He was especially concerned at the situation of the Travelling Community and drew the Irish delegation's attention to the preamble to the Covenant, which stated that " ... the individual, having duties to other individuals and to the community to which he belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the present Covenant " . UN 54- وأعرب عن انشغاله البالغ إزاء الحالة التي يعيشها جماعة الرحل، فاسترعى انتباه الوفد إلى ديباجة العهد " ... على الفرد، الذي تترتب عليه واجبات إزاء الأفراد الآخرين وإزاء الجماعة التي ينتمي إليها، مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد " .
    1. The States Parties to the present Covenant undertake to submit in conformity with this part of the Covenant reports on the measures which they have adopted and the progress made in achieving the observance of the rights recognized herein. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. The States Parties to the present Covenant undertake to submit in conformity with this part of the Covenant reports on the measures which they have adopted and the progress made in achieving the observance of the rights recognized herein. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. The States Parties to the present Covenant undertake to submit in conformity with this part of the Covenant reports on the measures which they have adopted and the progress made in achieving the observance of the rights recognized herein. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقا لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    Article 2, paragraph 2, of the Covenant provides that, where not already provided for by existing legislative or other measures, each State party to the Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the Covenant's provisions, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام العهد، ما يكون ضرورياً من إجراءات لاعتماد مثل هذه التشريعات من إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    Article 2, paragraph 2, of the Covenant provides that, where not already provided for by existing legislative or other measures, each State Party to the Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the Covenant's provisions, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام العهد، ما يكون ضرورياً من إجراءات لاعتماد مثل هذه التشريعات من إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    3. This report, which was drafted in conformity with the revised general guidelines adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its fifth session, held from 26 November to 14 December 1990, is intended to present to the Committee, under articles 16 and 17 of the Covenant, the measures taken by the Government of the Republic of Cameroon to ensure that the rights recognized in the Covenant are respected in its territory. UN ٣- وهذا التقرير، الذي صيغ طبقاً للمبادئ التوجيهية العامة المنقحة المعتمدة في الدورة الخمسين للجنة التي انعقدت من ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، يهدف إلى أن يعرض على هذه الهيئة، في ضوء المادتين ٦١ و٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية الكاميرون كي تضمن على أراضيها احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more