"الحقوق الواردة في المادة" - Translation from Arabic to English

    • rights contained in article
        
    • rights set forth in article
        
    • the rights under article
        
    • rights set out in article
        
    • rights enshrined in article
        
    • rights enumerated in article
        
    • the rights in article
        
    • rights included in article
        
    • rights embodied in article
        
    • those contained in article
        
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن.
    Qatar is pursuing its efforts to guarantee the rights set forth in article 7, as exemplified by the following: UN 31- عملت دولة قطر وتعمل على كفالة الحقوق الواردة في المادة (7)، وقد تمثل ذلك في الآتي:
    Any restriction on the rights under article 19 must be in strict conformity with paragraph 3 of that article. UN وكل قيد يفرض على الحقوق الواردة في المادة 19 يجب أن يطابق بدقة الفقرة 3 من هذه المادة.
    Criminal responsibility for violating a person's rights in connection with his or her sex is dealt with in article 136 of the new CCRF, which considerably expands the range of purposes and motives of the infringement of rights set out in article 134 of the old Code, which dealt with obstruction of the exercise of equality of rights by women. UN وتتعلق المادة ١٣٦ من القانون الجنائي الجديد بالمسؤولية الجنائية لانتهاك حقوق أي شخص بصدد نوع جنسه سواء كان ذكرا أو أنثى، وهي توسع كثيرا من نطاق مقاصد ودوافع التعدي على الحقوق الواردة في المادة ١٣٤ من القانون القديم، التي كانت تتعلق بعرقلة ممارسة المرأة لحقوق متكافئة.
    The Government is not aware of negative changes affecting the rights enshrined in article 13. UN 466- لا تعلم الحكومة بوجود تغيرات سلبية تؤثر على الحقوق الواردة في المادة 13.
    However, the Committee remains concerned that the rights enumerated in article 7 of the Convention may not be fully respected by the State party and that the right to conceal the identity of the mother if she so wishes is not in conformity with the provisions of the Convention. UN ومع ذلك، تبقى اللجنة قلقة من أن الحقوق الواردة في المادة 7 من الاتفاقية قد لا تجد الاحترام التام من قِبل الدولة الطرف، وأن حق إخفاء هوية الأم، إن هي رغبت في ذلك، لا يتسق مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن.
    The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. UN وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن.
    134. The Committee is also concerned that the rights contained in article 14 of the Convention are not fully protected, in spite of the fact that they are non-derogable. UN ١٣٤ - كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن الحقوق الواردة في المادة ١٤ من الاتفاقية ليست محمية بصورة كاملة، بالرغم من أنها غير قابلة للانتقاص.
    Mr. KLEIN agreed with Mr. Ando, and recalled that paragraph 27 of the draft general comment made it clear that there were limits to the exercise of the rights contained in article 25 of the Covenant. UN ٤٢ - السيد كلاين: أعرب عن اتفاقه مع السيد أندو، وذكر بأن الفقرة ٢٧ من مشروع التعليق العام توضح أن ثمة حدودا ترد على ممارسة الحقوق الواردة في المادة ٢٥ من العهد.
    As a result, the Committee has been unable to form an opinion on the actual situation regarding the equal enjoyment by all, without distinction as to racial, national or ethnic origin, of the various rights set forth in article 5 of the Convention. UN وعليه، لم تتمكن اللجنة من تكوين رأي بشأن الحالة الفعلية لتمتع الجميع، على نحو متساو ومن دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، بمختلف الحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    19. The rights set forth in article 5 of the Declaration, such as the right to meet and assemble and the right to form non-governmental associations or groups, must be exercised in accordance with national legislation. UN ١٩ - وتابع قائلا إن الحقوق الواردة في المادة ٥ من اﻹعلان، مثل الحق في عقد الاجتماعات والتجمع والحق في إنشاء منظمات أو رابطات أو جماعات غير حكومية، يجب أن تمارس في إطار احترام القوانين الوطنية.
    Any restriction on the rights under article 19 must be in strict conformity with paragraph 3 of that article. UN وكل قيد يفرض على الحقوق الواردة في المادة 19 يجب أن يطابق بدقة الفقرة 3 من هذه المادة.
    In his first report, the Special Rapporteur (E/CN.4/1994/56, para. 63) observed that this Act had instituted a restrictive regime whereby the rights set out in article 13 (b) of the Fundamental Law might come to be without substance. UN وقد أشار المقرر الخاص في تقريره اﻷول E/CN.4/1994/56)، الفقرة ٣٦( إلى أن هذا القانون قد أوجد نظاما تقييديا قد يفرغ الحقوق الواردة في المادة ٣١)ب( من القانون اﻷساسي من مضمونها.
    The rights enshrined in article 25 of the Covenant cannot be left outside the scope of the procedural safeguards prescribed by article 14, since this would leave unprotected certain rights explicitly mentioned in the Covenant which are highly important in democratic systems. UN ولا يمكن أن تترك الحقوق الواردة في المادة 25 من العهد خارج نطاق الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المادة 14، لأن ذلك سيلغي حماية حقوق معينة مذكورة صراحة في العهد وتكتسي أهمية كبيرة في الأنظمة الديمقراطية.
    Measures to recognize and protect the exercise of the rights enumerated in article 31 should be established at the international level and negotiations are currently taking place, inter alia, in the World Intellectual Property Organization's Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. UN وينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الدولي للاعتراف بممارسة الحقوق الواردة في المادة 31 وحمايتها؛ وتجري حاليا، في جملة أمور، مفاوضات في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    the rights in article 31 have universal application in the diversity of communities and societies in the world and respect the value of all cultural traditions and forms. UN وتُطبّق الحقوق الواردة في المادة 31 عالمياً في مجتمعات محلية ومجتمعات متنوعة في العالم وتحترم قيمة جميع التقاليد والأشكال الثقافية.
    114. In any case, the second transitional provision of the Constitutional Court Organization Act extends the protection provided by that Act to all the rights included in article 53.2 of the Constitution. UN 114- ومن جانبٍ آخر، يمدّد الحكم المؤقت الثاني من القانون الأساسي للمحكمة الدستورية نطاق الحماية المنصوص عليها في القانون رقم 62/1978 ليشمل جميع الحقوق الواردة في المادة 53-2 من الدستور.
    The Committee should consider the object and purpose of the rights embodied in article 25 and whether it was fair to deprive nationals of the right to participate in public affairs which affected their lives. UN فينبغي أن تنظر اللجنة في موضوع الحقوق الواردة في المادة ٢٥ والهدف منها، وفيما إذا كان من الانصاف حرمان حاملين للجنسية من حق المشاركة في الشؤون العامة التي تمس حياتهم.
    Mrs. MEDINA QUIROGA, supporting the view expressed by Mrs. Higgins, said it was possible to imagine that a non-democratic State which was not violating the other rights contained in the Covenant would none the less be violating those contained in article 25. UN ٣١ - السيدة ميدينا كيروغا: قالت، في معرض تأييدها للرأي الذي عبرت عنه السيدة هيغنز، إن من الممكن تصور أن دولة غير ديمقراطية لا تنتهك الحقوق اﻷخرى الواردة في العهد تكون رغم ذلك منتهكة لتلك الحقوق الواردة في المادة ٢٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more