Algeria's acceptance of the principle of the exercise of rights without discrimination of any kind is reflected in: | UN | وبالفعل، يتبين الإنضمام إلى مبدأ ممارسة الحقوق دون تمييز فيما يلي: |
Its citizens and residents enjoyed numerous rights without discrimination, and any victims of discrimination had legal recourse. | UN | ويتمتع مواطنوها والمقيمون فيها بالعديد من الحقوق دون تمييز ويحق لضحايا التمييز الانتصاف القانوني. |
Progressive realization of the rights recognized in the Covenant and the exercise of those rights without discrimination | UN | الإعمال التدريجي للحقوق التي أقرها العهد وممارسة هذه الحقوق دون تمييز |
It encompasses the whole range of human rights - civil, political, economic, social and cultural - and states that the child is entitled to enjoy these rights without discrimination of any kind. | UN | وهي تضم كامل نطاق حقوق اﻹنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتذكر أنه يحق للطفل أن يتمتع بتلك الحقوق دون تمييز من أي نوع. |
Legislative compliance Article 2 and 3 - Equal protection of rights without distinction of any kind | UN | المادتان 2 و3: المساواة في حماية الحقوق دون تمييز من أي نوع |
Elements of access to justice for children in particular include the rights to relevant information, an effective remedy, a fair trial, to be heard, as well as to enjoy these rights without discrimination. | UN | وعناصر وصول الأطفال إلى العدالة تشمل على وجه الخصوص الحق في الحصول على المعلومات ذات الصلة، وفي وسيلة انتصاف فعالة ومحاكمة عادلة وحق الطفل في أن يُستمع إليه، فضلاً عن التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
106. The Government is committed to ensuring that the elderly lead meaningful and fulfilling lives while enjoying all rights without discrimination. | UN | 106- والحكومة ملتزمة بالسهر على تمتع المسنّين بحياة هادفة وكريمة في ظل التمتع بجميع الحقوق دون تمييز. |
Such legal obligations are both negative and positive in nature, requiring States not only to refrain from measures infringing on such children's rights, but also to take measures to ensure the enjoyment of these rights without discrimination. | UN | وتكون هذه الالتزامات القانونية سلبية وإيجابية في نفس الوقت، ولا تقتضي من الدول أن تمسك عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تؤدي إلى الإخلال بحقوق الأطفال فحسب، وإنما أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لضمان التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
In particular, the Committee notes the amendment to the Law on the Constitutional Court allowing individuals to submit complaints to the Court; the new Labour Law adopted in June 2001 providing for equal rights without discrimination in purpose or effect; and the amendments to the Election Laws adopted in May 2002. | UN | وتنوه اللجنة بوجه خاص بالتعديل المدخل على قانون المحكمة الدستورية الذي يخول للأفراد رفع الشكاوي أمام المحكمة، وبقانون العمل الجديد المعتمد في حزيران/يونيه 2001 والذي ينص على المساواة في الحقوق دون تمييز من حيث الغرض أو الأثر، وبالتعديلات المدخلة على قوانين الانتخابات المعتمدة في أيار/مايو 2002. |
Such legal obligations are both negative and positive in nature, requiring States not only to refrain from measures infringing on such children's rights, but also to take measures to ensure the enjoyment of these rights without discrimination. | UN | وتكون هذه الالتزامات القانونية سلبية وإيجابية في نفس الوقت، ولا تقتضي من الدول أن تمسك عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تؤدي إلى الإخلال بحقوق الأطفال فحسب، وإنما أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لضمان التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
It should be mentioned that the bill on children's rights is built on a foundation whereby " every child shall enjoy all rights, without discrimination on grounds of gender, colour, nationality, religion, language, ethnicity or any other type of distinction " . | UN | ويذكر أن الركيزة الأساسية التي يقوم عليها مشروع قانون حقوق الطفل هو " أن كل طفل يتمتع بجميع الحقوق دون تمييز بسبب جنسه، أو لونه، أو جنسيته، أو دينه، |
Such legal obligations are both negative and positive in nature, requiring States not only to refrain from measures infringing on such children's rights, but also to take measures to ensure the enjoyment of these rights without discrimination. | UN | وتكون هذه الالتزامات القانونية سلبية وإيجابية في نفس الوقت، ولا تقتضي من الدول أن تمسك عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تؤدي إلى الإخلال بحقوق الأطفال فحسب، وإنما أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لضمان التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
Such legal obligations are both negative and positive in nature, requiring States not only to refrain from measures infringing on such children's rights, but also to take measures to ensure the enjoyment of these rights without discrimination. | UN | وتكون هذه الالتزامات القانونية سلبية وإيجابية في نفس الوقت، ولا تقتضي من الدول أن تمسك عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تؤدي إلى الإخلال بحقوق الأطفال فحسب، وإنما أن تتخذ أيضاً التدابير اللازمة لضمان التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
18. Qatar noted that the political and legal system guaranteed respect for basic freedoms, social justice and equality of rights without discrimination. | UN | 18- وأشارت قطر إلى أن النظام السياسي والقانوني يكفل احترام الحريات الأساسية، والعدالة الاجتماعية، والمساواة في الحقوق دون تمييز. |
Adopt more effective measures to ensure that all children in the Republic of Moldova enjoy all rights, without discrimination, in accordance with Article 2 of CRC (Uruguay); 73.22. | UN | 73-21- اعتماد المزيد من التدابير الفعالة لضمان تمتع جميع الأطفال في جمهورية مولدوفا بكامل الحقوق دون تمييز وفقاً للمادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل (أوروغواي)؛ |
(1) Draft article 14 concerns the obligation to respect rights without discrimination in the context of the expulsion of aliens. | UN | (1) يتعلق مشروع المادة 14 بالالتزام باحترام الحقوق دون تمييز في سياق طرد الجانب. |
rights without discrimination 347 368 131 | UN | الحقوق دون تمييز 347-368 141 |
Mr. Samarasinghe (Sri Lanka) said that Sri Lanka's Constitution guaranteed equal rights without discrimination and provided for affirmative action to ensure full equality. | UN | 67 - السيد ساماراسينغهى (سري لانكا): قال إن دستور سري لانكا يضمن التكافؤ في الحقوق دون تمييز وينص على الإجراءات الإيجابية التي تكفل المساواة التامة. |
Protection from discrimination in Section 16 guarantees the enjoyment of all rights without distinction. | UN | وتكفل الحماية من التمييز المنصوص عليها في المادة 16، التمتع بكافة الحقوق دون تمييز. |
Article 2 - Equal protection of rights without distinction of any kind | UN | المادة 2- المساواة في حماية الحقوق دون تمييز من أي نوع كان |
This is a clear indication that equality before the law is not the same thing as real equality, since in Panama there are people who claim that a woman must be unconditionally at her husband's disposal and therefore obey him, in a relationship of subordination, despite what the provisions of the Constitution recognizing equality of rights without distinction may say. | UN | وهذا مؤشر واضح على أن المساواة القانونية لا تقترن بالواقع، وأنه يوجد في وسطنا من يزعمون بأن المرأة عليها أن تكون تحت تصرف الزوج دون قيد أو شرط، وأن تطيعه في علاقة تبعية بالرغم من أن القواعد الدستورية بصيغتها المبينة تعترف بالمساواة في الحقوق دون تمييز بين الجنسين. |