"الحقوق ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • related rights
        
    • the relevant rights
        
    • rights related to
        
    • rights relevant
        
    • of relevant rights
        
    • rights relating to
        
    • rights involved
        
    He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. UN وأشار إلى أن كل دراسة منها تشمل مشورة تقدم التوجيه بشأن إعمال الحقوق ذات الصلة.
    During the reporting period, there have been both progress and challenges in strengthening asylum-seekers' and refugees' enjoyment of this and other related rights under international human rights and refugee law. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق تقدم وطرحت تحديات في مجال تعزيز تمتع طالبي اللجوء واللاجئين بهذا الحق وغيره من الحقوق ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention. UN وهذه الصيغة العامة تدل على أن الحقوق ذات الصلة ترد في أكثر من مجرد حكم واحد من أحكام الاتفاقية.
    The important point was to identify the relevant rights in the context of the expulsion of aliens, not to determine whether a specific right was fundamental. UN وتتمثل النقطة المهمة في تحديد الحقوق ذات الصلة في سياق طرد الأجانب، وليس تحديد ما إذا كان أحد الحقوق بالذات حقا أساسيا.
    We have followed with interest the progress of the independent expert's work in clarifying the content of rights related to access to water and sanitation. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    This Institute expressed the view that human rights must be taken into account when creating a genetic database, primarily those rights relevant to the entering of DNA profiles into the database and the preservation of biological traces. UN وأعرب هذا المعهد عن رأي مفاده أنه يجب مراعاة حقوق الإنسان عند إنشاء قاعدة بيانات وراثية، وبصفة أساسية تلك الحقوق ذات الصلة بإدراج الصور التحليلية للحمض النووي في قاعدة البيانات والاحتفاظ بالآثار البيولوجية.
    The existing human rights norms and standards on the right to adequate housing and other related rights should guide this process and the strengthening of monitoring mechanisms. UN وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة.
    The Association for the Protection of related rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms. UN 659- وأنشئت رابطة حماية الحقوق ذات الصلة في عام 1999 لإدارة الحقوق الخاصة بالفنانين ومنتجي الأسطوانات.
    9. The right to work and related rights were guaranteed by the labour and social security codes. UN 9- ويُكرِّس قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي الحق في العمل وسائر الحقوق ذات الصلة.
    This will also depend on the context sometimes a safe and otherwise adequate facility in the close proximity would suffice as an intermediate step towards full realization of related rights. UN وسيتوقف ذلك أيضاً على السياق - في بعض الحالات، يكون وجود مرافق آمنة وملائمة في الجوار القريب كافياً كخطوة انتقالية نحو إعمال الحقوق ذات الصلة إعمالاً كاملاً؛
    This law also regulates the protection of related rights (the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations). UN ويحدد هذا القانون أيضاً حماية الحقوق ذات الصلة (حقوق الفنانين ومنتجي الأسطوانات والمنظمات الإذاعية).
    This eliminated an instrument to raise awareness on past atrocities and a discussion of the relevant rights involved. UN وبهذا، فقد أُلغيت وسيلة من وسائل إذكاء الوعي بالفظائع السابقة. وأُحبطت فرصة لمناقشة الحقوق ذات الصلة بذلك.
    It was indicated that the word " specified " referred to the performance obligation and not the relevant rights. UN وذُكر أنَّ عبارة " المنصوص عليه " تشير إلى أداء الالتزام، لا أداء الحقوق ذات الصلة.
    In this sense the obligation differs significantly from that contained in article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights which embodies an immediate obligation to respect and ensure all of the relevant rights. UN وبهذا المعنى، يختلف الالتزام اختلافا هاما عن الالتزام الوارد في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تجسد التزاما فوريا باحترام وضمان جميع الحقوق ذات الصلة.
    As to article 19, he found the delegation's remarks to be an artificial way of interpreting the substance of the relevant rights. UN 94- وفيما يتعلق بالمادة 19، قال إنه يرى أن ملاحظات الوفد تشكل طريقة غير طبيعية لتفسير جوهر الحقوق ذات الصلة.
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    This makes all the more urgent the task entrusted to the Special Rapporteur to promote dialogue and cooperation towards the realization of rights related to his mandate. UN وهذا يزيد من إلحاح المهمة المنوطة بالمقرر الخاص والمتمثلة بتعزيز الحوار والتعاون بغية إعمال الحقوق ذات الصلة بولايته.
    The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals (MDGs) as an important global momentum towards further realization of rights relevant to his mandate. UN ويُرحِّب المقرر الخاص باعتماد إعلان الألفية والغايات الإنمائية للألفية بوصفه قوة دَفْع عالمية مهمة نحو إعمال المزيد من الحقوق ذات الصلة بولايته.
    (c) Give particular emphasis to practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate; UN (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛
    53. MDGs are important benchmarks for the realization of relevant rights. UN 53- والغايات الإنمائية للألفية مقاييس هامة لإعمال الحقوق ذات الصلة.
    It contained a number of innovations and advancements in governance and human rights, including rights relating to employment, political participation, protection of the environment, heritage and culture. UN وتتضمن عدداً من الابتكارات والإنجازات في مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالعمل، والمشاركة السياسية وحماية البيئة، والتراث، والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more