"الحقوق في جميع" - Translation from Arabic to English

    • rights in all
        
    Under the Convention men and women should enjoy the same rights in all spheres of private and public life. UN فالاتفاقية تنص على تمتع الرجل والمرأة، على قدم المساواة، بنفس الحقوق في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    The Committee also urges the State party to incorporate the concept of the child as a subject of rights in all policies, programmes and projects. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج مفهوم الطفل بوصفه أحد مواضيع الحقوق في جميع السياسات والبرامج والمشاريع.
    The aim is to encourage women to make use of these rights in all sectors, including in working life. UN والهدف هو تشجيع المرأة على الاستفادة من هذه الحقوق في جميع القطاعات، بما فيها الحياة العملية.
    The role of the Council is to promote the rights of persons with disabilities and mainstream these rights in all aspects of national development. UN ويتمثل دور المجلس في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم هذه الحقوق في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    Tajikistan noted measures adopted by the Government, particularly the national human rights plan that would promote respect for rights in all areas of life. UN ٧٣- وأشارت طاجيكستان إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستعزز احترام الحقوق في جميع مجالات الحياة.
    Timely, effective and coordinated support is provided for saving lives and protecting rights in all humanitarian situations, building resilience and reducing vulnerability UN توفير دعم في حينه وفعال ومنسق لإنقاذ الأرواح وحماية الحقوق في جميع الحالات الإنسانية، وبناء القدرة على المجابهة وتقليل مواطن الضعف
    Timely, effective and coordinated support is provided for saving lives and protecting rights in all humanitarian situations, building resilience and reducing vulnerability UN توفير دعم في حينه وفعال ومنسق لإنقاذ الأرواح وحماية الحقوق في جميع الحالات الإنسانية، وبناء القدرة على المجابهة وتقليل مواطن الضعف
    LALSU has carried out awareness of these legal rights in all the provincial urban centers in the 2009-2010 periods. UN وقد نفذت هذه الوحدة حملات توعية بهذه الحقوق في جميع المراكز الحضرية للمقاطعات خلال الفترة 2009-2010.
    During the reporting period, Turkmenistan made significant progress in implementing its obligations under the Convention to protect women against all forms of discrimination and ensure their equal rights in all walks of life. UN وخلال الفترة المستعرضة أحرزت تركمانستان تقدماً كبيراً في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن الاتفاقية والموجهة لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز وتفعيل مساواتها في الحقوق في جميع نواحي الحياة.
    The concern of many participants at the Congress was about the protection of the rights of children and adults with mental disabilities and the respect for those rights in all societies. UN وتمثلت شواغل كثير من المشتركين في المؤتمر في ما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والبالغين من ذوي الإعاقة العقلية واحترام تلك الحقوق في جميع المجتمعات.
    53. Women and men have equal rights in all fields: economic, political, social and cultural. UN ٥٣ - ويتمتع المرأة والرجل بالمساواة في الحقوق في جميع الميادين: الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    The General Federation of Iraqi Women was an NGO for the defence and promotion of women's rights in all areas of public and private life in Iraq. UN والاتحاد العام للنساء العراقيات منظمة غير حكومية للدفاع عن حقوق المرأة والنهوض بهذه الحقوق في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة في العراق.
    A draft resolution referring to that Declaration should cover all violations of the rights of human rights defenders and aim to protect those rights in all circumstances. UN وأكدت أنه ينبغي لأي مشروع قرار يشير إلى هذا الإعلان أن يضع في الحسبان كل التعدّيات على حقوق الإنسان وأن يهدف إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وحماية تلك الحقوق في جميع المناسبات.
    Libyan law guaranteed women equal rights in all fields, including social security, retirement, property ownership and social activities, and it granted them 14 weeks of paid maternity leave. UN ويضمن التشريع الليبي للمرأة المساواة في الحقوق في جميع المجالات، لا سيما الضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، والحقوق العقارية، والأنشطة الاجتماعية كما يتم منح إجازة أمومة مدفوعة مدتها 14 أسبوعا.
    The Constitution and legislation guaranteed equal rights in all domains. UN 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات.
    In addition to State authorities, all other States and members of the international community which recognize human rights would have the obligation to cooperate among themselves and take whatever action is necessary to realize the rights in all countries belonging to that community. UN وإضافة إلى سلطات الدولة، يكون على جميع الدول الأخرى وأعضاء المجتمع الدولي الذين يعترفون بحقوق الإنسان التعاون فيما بينهم واتخاذ ما يرونه ضرورياً لإعمال الحقوق في جميع البلدان الأعضاء في هذا المجتمع.
    What would be helpful would be to create a " culture of partnership " , dedicated to mobilize men and women in support of achieving women's equal rights in all areas. UN وسيكون من الأمور المساعدة إيجاد " ثقافة للشراكة " مكرسة لتعبئة الرجال والنساء دعما لتحقيق مساواة المرأة في الحقوق في جميع المجالات.
    44. On alleged classifying people into categories and practicing discrimination, the Constitution provides in article 65 that citizens have equal rights in all fields of State and public life. UN 44- أما عن المزاعم بتصنيف الناس إلى فئات وممارسة التمييز، فإن الدستور ينص في المادة 65 منه على أن المواطنين متساوون في الحقوق في جميع شؤون الدولة والحياة العامة.
    The State regulates and penalizes acts of discrimination through the provisions of criminal law while seeking to ensure the elimination of all forms of discrimination, particularly discrimination against women, and guarantee the protection of these rights in all areas of public and private life through the provisions of civil and employment law. UN ومن خلال القانون الجنائي تضع الدولة النصوص المتعلقة بأفعال التمييز وتعاقب على هذه الأفعال وتسهر من خلال القانون المدني والقانون الاجتماعي على إزالة كافة أشكال التمييز ولا سيما التمييز ضد المرأة وتضمن حماية هذه الحقوق في جميع ميادين الحياة العامة والخاصة.
    32. The Democratic People's Republic of Korea presents itself as a State where equality, non-discrimination and equal rights in all sectors have been fully achieved and implemented. UN 32- تصوّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها كدولة أصبحت فيها المساواة وانعدام التمييز والتساوي في الحقوق في جميع القطاعات أمراً ناجزاً ونافذاً بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more