"الحقوق هي" - Translation from Arabic to English

    • rights are
        
    • rights were
        
    • rights was
        
    • rights is
        
    • rights to be the
        
    Those rights are all actionable. UN والسمة المشتركة بين هذه الحقوق هي أنه يمكن الاعتداد بها أمام القضاء.
    These rights are without doubt among the most frequently violated rights in Bosnia and Herzegovina. UN ومما لا شك فيه أن هذه الحقوق هي من بين أكثر الحقوق انتهاكاً، من حيث وتيرة الانتهاك، في البوسنة والهرسك.
    These rights are programmatic in nature and do not necessarily lead to right before the court. UN وهذه الحقوق هي ذات طابع برنامجي ولا تؤدي بالضرورة إلى التذرع بحق ما أمام المحاكم.
    The Government had tried to be very clear in the report that laws that violated those rights were themselves a violation of the Constitution. UN وقد حاولت الحكومة أن يكون واضحا جدا في تقريرها أن القوانين التي تنتهك هذه الحقوق هي نفسها مخالفة للدستور.
    During the discussion no speaker, it seemed to his delegation, had said that grounds for a decision to preserve rights were purely subjective, even though they were in the sole discretion of a party. UN وأثناء المناقشة، قال انه يبدو لوفده أنه لم يذكر أي متحدث أن الأسباب الموجبة لصدور قرار بالحفاظ على الحقوق هي ذاتية محضة، حتى وإن كانت حسب تقدير أي طرف وحده.
    With respect to the second point, it was noted that the method of transferring the rights was a matter of substantive law and need not be reflected in the definition. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنَّ طريقة نقل الحقوق هي من شأن القانون الموضوعي ولا يلزم بيانها في التعريف.
    The main provision in the Constitution concerning these rights is article 76 which reads as follows: UN والأحكام الرئيسية المتصلة بهذه الحقوق هي الأحكام الواردة في المادة 76 التي نصها كالآتي:
    By declaring these rights to be the product of the development of Western civilization, they consequently deny the contribution of all the world's religions and cultures to this process. UN وبإعلانها أن هذه الحقوق هي نتاج تطور الحضارة الغربية، انما تنكر إسهام جميع ديانات وثقافات العالم في هذه العملية.
    rights are the same online as offline. UN كما أن الحقوق هي نفسها سواء على الإنترنت أو في الوسائط الأخرى.
    These rights are a mainstay of human rights protections and serve as a procedural means to safeguard the rule of law. UN وتلك الحقوق هي قوام وسائل حماية حقوق الإنسان وهي تقوم مقام وسيلة إجرائية للحفاظ على سيادة القانون.
    Children aged 12 and under are the group whose rights are violated the most often. UN والفئة العمرية الأكثر عرضة لانتهاك الحقوق هي ما بين صفر و12 سنة.
    These rights are intended to make official conduct transparent. UN والغاية من هذه الحقوق هي جعل قواعد سلوك الهيئات الرسمية شفافة.
    Okay, but he still deserves his fundamental human rights and protecting those rights and respecting those rights are what make us who we are. Open Subtitles حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية وحماية تلك الحقوق واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه
    Some believe that equal rights are the cause of violence within the family as women are defying their husbands and this can even lead to the break-up of the family unit. UN ويعتقد البعض أن المساواة في الحقوق هي سبب العنف داخل الأسرة لأن المرأة تتحدى زوجها بل إن هذا يمكن أن يؤدي إلى هدم وحدة الأسرة.
    Not only is equal access to these rights an end in itself, these rights are essential components of women’s empowerment, of social justice and overall social and economic development. UN فالحصول على هذه الحقوق بصورة متساوية يُعتبر غاية في حد ذاته، بل إن هذه الحقوق هي عناصر أساسية في تمكين المرأة وفي العدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما.
    Yet human rights were not a matter of public opinion; human rights were in fact sometimes a protection against public opinion, which could be in favour, for instance, of torture. UN على أنه أضاف أن حقوق الإنسان ليست مسألة تتعلق بالرأي العام؛ فهذه الحقوق هي في الواقع حماية من الرأي العام في بعض الأحيان عندما يكون الرأي العام مثلا محبذا للتعذيب.
    While these rights were being codified, a second category of rights made its appearance, i.e. economic, social and cultural rights, which no longer set individuals against the State but make them allies to achieve the rights in question. UN وأثناء تدوين هذه الحقوق، ظهرت فئة ثانية من الحقوق هي: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا تقوم على أساس مواجهة بين الدولة واﻷفراد، بل تجعل منهم حلفاء في تحقيقها.
    Similarly, the position that men's and women's rights differed because their duties also differed ignored the fact that rights were inherent whereas duties were socially imposed; in the case of a conflict between them, rights must prevail. UN وبالمثل، فإن الموقف الذي يقول بأن حقوق الرجال والنساء تختلف بسبب أن واجباتهما تختلف أيضا يتغاضى عن الحقيقة التي تقول بأن الحقوق هي شيء طبيعي أصيل بينما الواجبات هي شيء يفرضه المجتمع؛ وفي حالة حدوث خلاف بينهما فإن الحقوق هي التي يجب أن تسود.
    15. The second speaker, Alfred de Zayas, a professor at the Geneva School of Diplomacy and International Relations, indicated that many rights were both collective and individual. UN 15- وأشار المتحدث الثاني، ألفريد دي زاياس، وهو أستاذ في مدرسة جنيف للعلوم الدبلوماسية والعلاقات الدولية إلى أن كثيراً من الحقوق هي جماعية وفردية معاً.
    101. In considering the human rights situation in the region of the former Yugoslavia, it should be understood that the violations of those rights were the result of the political programme of the Belgrade authorities, who were pursuing their objective of territorial expansion or " Greater Serbia " through " ethnic cleansing " . UN ١٠١ - وأضاف يقول إنه لدى نظرنا في حالة حقوق الانسان في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ينبغي أن نفهم أن انتهاكات هذه الحقوق هي نتيجة البرنامج السياسي لسلطات بلغراد، التي تتابع هدفها المتمثل في التوسع اﻹقليمي وتكوين " صربيا الكبرى " عن طريق ممارسة " التطهير العرقي " .
    Moreover, the ensuring of such rights was a duty of States parties under the Covenant; he was therefore against the amendment proposed by Japan. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة تلك الحقوق هي واجب الدول الأطراف بمقتضى العهد؛ ولذلك فإنه يعارض التعديل الذي اقترحته اليابان.
    7. The division between both sets of rights is artificial, given that there is no intrinsic difference between them. UN ٧ - والواقع أن القسمة بين هاتين الفئتين من الحقوق هي قسمة مصطنعة، لأنه لا يوجد فرق جوهري بينهما.
    However, no other organization can attempt to claim rights and privileges beyond those enumerated in the annex, as CARICOM understands such rights to be the absolute maximum that a non-State can enjoy in the United Nations. UN غير أنه لا يجوز لأي منظمة أن تحاول المطالبة بحقوق وامتيازات أخرى عدا الحقوق والامتيازات المبينة في المرفق، حيث إن هذه الحقوق هي قطعا، وفق فهم الجماعة، أقصى ما يمكن أن تتمتع بها في الأمم المتحدة جهة من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more