"الحقوق والامتيازات التي" - Translation from Arabic to English

    • rights and privileges
        
    • rights and prerogatives which
        
    These representatives enjoy the same rights and privileges as their Muslim colleagues. UN ويتمتع هؤلاء الممثلون بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها زملاؤهم المسلمون.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    This means the recognition by each party that the other is equally entitled to the rights and privileges that it enjoys and wants for itself. UN وهذا يعني اعتراف كل من الطرفين باﻷحقية المتكافئة لﻵخر في الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها وينشدها لنفسه.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    8. The Ahmadis, as a non-Muslim minority, have been accorded all the rights and privileges guaranteed to minorities under the Constitution and laws of Pakistan. UN ٨- ومنح اﻷحمديون، باعتبارهم أقلية غير إسلامية، كافة الحقوق والامتيازات التي يضمنها دستور وقوانين باكستان لﻷقليات.
    Seeking to foster trust, a decision was made to delay action on rights and privileges gained since the attainment of observer State status. UN وسعياً إلى تعزيز الثقة، اتُخذ قرارٌ بتأجيل البت في مسألة الحقوق والامتيازات التي اكتسبتها فلسطين منذ حصولها على مركز دولة لها صفة المراقِب.
    Our main concern, which was shared by many other delegations, was that the draft resolution would undermine the intergovernmental nature of the United Nations by granting to an observer certain rights and privileges that are attributed to States. UN لقد كان شغلنا الشاغل، الذي تشاطره إيانا العديد من الوفود، هو أن مشروع القرار سيقوض الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة بمنح طرف مراقب بعض الحقوق والامتيازات التي تخول إلى الدول.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    We believe that Africa, Asia and Latin America and the Caribbean should each have at least two permanent seats, with incumbents enjoying the same rights and privileges as the present permanent members. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون لكل من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي على اﻷقل مقعدان دائما، يتمتع من يشغلهما بنفس الحقوق والامتيازات التي لﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Concerted and determined efforts needed to be made, with support from the United Nations system, to eliminate exclusion schemes that had prevented indigenous peoples from becoming the masters of their own destiny, and exercising the same rights and privileges as the rest of the population. UN وينبغي بذل جهود متضافرة ووطيدة بدعم من منظومة الأمم المتحدة للتخلص من خطط الاستبعاد هذه التي حالت دون جعل الشعوب الأصلية سيدة مصيرها ودون تمتّعها بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها سائر السكان.
    The " rights and privileges " that could be suspended would the rights to participate and vote in Conference deliberations. UN وستكون " الحقوق والامتيازات " التي يمكن تعليقها هي حقوق المشاركة والتصويت في مداولات المؤتمر.
    The 1923 Lausanne Convention had not recognized them as such and they therefore enjoyed the same rights and privileges as all citizens. UN ولم تعترف اتفاقية لوزان لعام 1923 بأن الأكراد يشكلون أقلية، وعلى هذا الأساس فإنهم يتمتعون بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها جميع المواطنين.
    The Committee should therefore adopt a resolution calling on the United States Congress to declare Puerto Rico the fifty-first state of the United States, with all the rights and privileges of the other states of the Union. UN ومن الواجب على اللجنة إذن أن تتخذ قرارا بمطالبة كونغرس الولايات المتحدة بإعلان بورتوريكو الولاية الحادية والخمسين بالولايات المتحدة، مع تمتعها بجميع الحقوق والامتيازات التي تحظى بها سائر ولايات الاتحاد.
    [(f) Suspending rights and privileges under the Convention;] UN [(و) تعليق الحقوق والامتيازات التي ترتبها الاتفاقية؛]
    States that have thus far insisted on new permanent members obtaining the same rights and privileges as the incumbents, including the veto, were frequently mentioned as key to the process of Security Council reform. UN والدول التي أصرت حتى الآن على ضرورة حصول الأعضاء الدائمين الجدد على نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون، بما في ذلك حق النقض، كثيرا ما أشير إليها بأنها أساسية في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Thus, for the interim, it is our view that new permanent members of the Council should be entitled to the same rights and privileges enjoyed by the current five permanent members. Consequently, we would be unable to support any attempts that would lead to further stratification of the Council's membership. UN ولذا، ففي رأينا أن اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الخمسة الحاليون، ومن ثم، فليس في استطاعتنا تأييد أي محاولات من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من الطبقية في عضوية المجلس.
    In the period under review, the Lawyers Committee for Human Rights made active use of the rights and privileges granted to it through its special consultative status, particularly at meetings of the Commission on Human Rights, the Working Group on Human Rights Defenders, the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court (“ICC”), and the United Nations treaty bodies. UN في الفترة قيد الاستعراض، استفادت لجنة المحامين لحقوق اﻹنسان بشكل فعلي من الحقوق والامتيازات التي حصلت عليها بموجب مركزها الاستشاري الخاص، وخصوصاً في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان، والفريق العامل المعني بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، واللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، وهيئات اﻷمم المتحدة التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more