"الحقوق والفرص المتساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal rights and opportunities
        
    Non-governmental organizations (NGOs) were also active in the field of equal rights and opportunities. UN وللمنظمات غير الحكومية نشاط في مجال الحقوق والفرص المتساوية.
    Nepal was thus committed to ensuring equal rights and opportunities for women. UN ومن هنا، فإن نيبال ملتزمة بضمان الحقوق والفرص المتساوية للنساء.
    equal rights and opportunities for women in the areas of education, health and family planning are preconditions for genuine development. UN ويعتبر توفير الحقوق والفرص المتساوية للمرأة في مجالات التعليم، والصحة وتنظم اﻷسرة شرطا مسبقا للتنمية الحقيقية.
    equal rights and opportunities for all are a prerequisite for genuine development. UN وتوفير الحقوق والفرص المتساوية للجميع شرط أساسي للتنمية اﻷصيلة.
    It sought to provide equal rights and opportunities in social, political, economic, cultural and other fields and to protect men and women from gender discrimination. UN ويرمي هذا القانون إلى توفير الحقوق والفرص المتساوية في الميدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي وغيرها، وحماية الرجل والمرأة من التمييز بين الجنسين.
    (f) The regulation of parental leave guaranteeing equal rights and opportunities to both spouses with jobs; UN )و( تنظيم إجازة الوالدين بما يضمن الحقوق والفرص المتساوية لكلا الزوجين اللذين يعملان؛
    66. Gender and Development Policy specifically mentions the need for access to equal rights and opportunities for both girl and boy child. UN 66- وتنص سياسة نوع الجنس والتنمية بصورة خاصة على الحاجة إلى استفادة الأطفال من الحقوق والفرص المتساوية سواءً أكانوا إناثاً أم ذكوراً.
    In Iraq, the establishment of the Advisory Committee of Iraqi Women in 2003 to lead and guide the women's network, comprised of some 80 women's organizations from throughout the country, was a significant accomplishment to seek to protect and guarantee equal rights and opportunities for women. UN وفي العراق شكل إنشاء اللجنة الاستشارية للمرأة العراقية في عام 2003 لقيادة وتوجيه الشبكة النسائية المكونة من حوالي 80 منظمة نسائية من كافة أنحاء البلاد إنجازا هاما في سبيل كفالة الحقوق والفرص المتساوية للمرأة وحمايتها.
    Our State employment policy fully meets relevant international standards and is based on the principle of ensuring equal rights and opportunities for all citizens, irrespective of their origin, socio-economic status, race, nationality, gender, age, political views or religious beliefs. UN إن سياسة دولتنا للعمالة تفي تماما بالمعايير الدولية ذات الصلة وتقوم على مبدأ ضمان الحقوق والفرص المتساوية لجميع المواطنين، بصرف النظر عن اﻷصل، أو الوضع الاجتماعي - الاقتصادي، أو العرق، أو القومية، أو الجنس، أو العمر، أو اﻵراء السياسية أو المعتقدات الدينية.
    The National Education Act of 1999 stipulates that the " Government shall provide all persons with equal rights and opportunities to a quality basic education of at least 12 years free of charge. " This Act also clearly states the responsibilities of parents or guardians in ensuring that a child or a person under their custody has access to nine years of compulsory education. UN وينص قانون التعليم الوطني لعام 1999 على " أن تقدم الحكومة لجميع الأشخاص الحقوق والفرص المتساوية للحصول على تعليم أساسي راق لمدة لا تقل عن 12 سنة مجاناً " كما ينص هذا القانون بوضوح على مسؤوليات الوالدين أو أولياء الأمور في كفالة أن يتاح لطفل أو شخص في حضانتهم فرص مدتها تسع سنوات من التعليم الإلزامي.
    The gender equality of women and men is proclaimed in article 16 of the equal rights and opportunities Act and in article 2 of the presidential decree of 26 July 2005 on intensification of the efforts of the central and local authorities to realize equality of rights and opportunities between women and men. UN إن المساواة الجنسانية بين الرجل والمرأة منصوص عليها في المادة 16 من قانون الحقوق والفرص المتساوية وفي المادة 2 من المرسوم الرئاسي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن مضاعفة الجهود التي تبذلها السلطات المركزية والمحلية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    91. Indonesia was concerned about the economic insecurity of migrant workers, especially women workers, in labour markets throughout the world and urged States to promote equal rights and opportunities for that category of workers. UN 91 - واستطردت قائلة إن اندونيسيا قلقة بشأن انعدام الأمن الاقتصادي للعمال المهاجرين، لاسيما الإناث، في أسواق العمل في مختلف أنحاء العالم، وحثت الدول على تشجيع الحقوق والفرص المتساوية لهذه الفئة من العمال.
    (f) Act on Gender Equality, defining legal mechanisms and conditions for the implementation of equal rights and opportunities of women and men, in 2010; UN (و) قانون المساواة بين الجنسين الذي يحدد الآليات والشروط القانونية لتنفيذ الحقوق والفرص المتساوية للنساء والرجال؛ في عام 2010؛
    (b) Adopt measures, including temporary special measures within the meaning of article 4, paragraph 1, of the Convention, to eliminate any such discrimination, ensure equal rights and opportunities for those women, including, as applicable, in political, public, social and economic life and in the areas of education, employment and health, and protect them from violence, abuse and exploitation; UN (ب) اعتماد تدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة في إطار المعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز، وكفالة الحقوق والفرص المتساوية لأولئك النساء، بما في ذلك حسب الاقتضاء، في الحياة السياسية والعامة والاجتماعية والاقتصادية وفي مجالات التعليم والعمالة والصحة وحمايتهن من العنف والاعتداء والاستغلال؛
    35. FAO activities related to ageing and older persons concentrate on analysing the linkages between rural ageing, agriculture and rural development, in general; supporting coping strategies and livelihood options for the rural elderly; and developing enabling measures needed at policy, legislative, and institutional levels to promote equal rights and opportunities for older men and women in rural areas. UN 35 - وتركز أنشطة منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) فيما يتعلق بالشيخوخة والأفراد المسنين على تحليل الصلات بين الشيخوخة في الريف وبين الزراعة والتنمية الريفية بشكل عام، وعلى دعم الاستراتيجيات الملائمة وخيارات المعيشة بالنسبة للمسنين الريفيين وعلى وضع تدابير التمكين اللازمة على صعيد السياسات والتشريعات والمؤسسات لتعزيز الحقوق والفرص المتساوية للمسنين من رجال ونساء بالمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more