Second, the only truth that matters is that I'm estimating you are less than two minutes from Happy's charge being released into the ground, and you still don't have a negative plate ready. | Open Subtitles | ثانيا، الحقيقة الوحيدة التي تهم هو أنني أقدر كنت أقل من دقيقتين من سعيدة تهمة يتم الافراج عنهم في الأرض، |
I want to tell you the only truth that matters: | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بأن الحقيقة الوحيدة التي تهم |
And yet, in the end, it's the only truth we have. | Open Subtitles | ورغم ذلك، بالنهاية، إنها الحقيقة الوحيدة التي بحوزتنا. |
The only fact you know is that you are a detainee and you are active in this or that organization. | UN | الحقيقة الوحيدة التي تعلمها هو أنك محتجز وأنك فعال في هذه المنظمة أو غيرها. |
Generations of children have grown up in the midst of conflict, which for many is the only reality they know. | UN | فقد نشأت أجيال من الأطفال في وسط الصراع، فأصبح الحقيقة الوحيدة المعروفة بالنسبة للكثير منهم. |
That is the only real question that threatens both regional and international peace and security. | UN | وهي الحقيقة الوحيدة التي تهدد الأمن والسلم الإقليميين والدوليين. |
The sole reality in the situation in the Middle East is that Israel does not wish to live in peace in the region. In Israel's eyes, just and comprehensive peace does not constitute a definitive solution. | UN | الحقيقة الوحيدة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط هي أن إسرائيل لا تريد العيش بسلام في المنطقة ولم تجعل السلام العادل والشامل قرارا نهائيا وحاسما لها. |
That is only true in the physical world for nuclear weapons. | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة الوحيدة في العالم المادي بالنسبة للأسلحة الإلكترونية |
Survival of the fittest is the only truth on the Silk Road. | Open Subtitles | البقاء للأصلح هي الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير. |
Although her story is indeed extraordinary, it is the only truth we have. | Open Subtitles | بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها |
The only truth here is, when everybody's getting rich, nobody gives a shit about the truth. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة هنا هي، عندما يحصل الجميع على الأغنياء، لا أحد يعطي القرف عن الحقيقة. |
This is the way things have always worked, and that's the only truth there is. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي سارت عليها الأمور دوماً وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة |
That's the only truth I'm gonna get apparently. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذهِ هي الحقيقة الوحيدة التى سأحصل عليها. |
But that's the truth, and that's the only truth. | Open Subtitles | و لكن هذه هي الحقيقة و هذه هي الحقيقة الوحيدة |
only truth he told was when he said he didn't want her purse. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة فيما قاله هو أنهُ لم يكن يبغي محفظتها |
Well, the only truth that matters now is these guys want to hurt you. | Open Subtitles | حسناً ، الحقيقة الوحيدة التي تهم الآن أن هؤلاء الرجال يريدون آذيتك |
You didn't have the research, that's the only fact that matters here. | Open Subtitles | لم يكن لديك بحث تلك الحقيقة الوحيدة المهمة هنا |
The only fact on which the doctors could agree was that his state would not improve. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة التي إتفق فيها الأطباء كان بأنّ حالته لن تتحسّن |
The only fact the only thing I know beyond a doubt in this case is that Father Moore loved Emily with his whole heart. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة الوحيدة التي لا أشك فيها في هذه القضية هي أن الأب مور قد أحب إيملي من كل قلبه |
The only reality she knows comes to her from over the TV set. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة التي تعرفها تصلها عبر جهاز التلفزيون |
The one and only reality is the imperative need for peace and reconciliation in Cyprus through a mutually acceptable solution within the parameters of United Nations resolutions. | UN | إن الحقيقة الوحيدة هي الضرورة الحتمية لتحقيق السلام والمصالحة في قبرص عن طريق حل مقبول للطرفين ضمن إطار بارامترات قرارات الأمم المتحدة. |
I'm the only real mother at this table. | Open Subtitles | أنا الأم الحقيقة الوحيدة على هذه الطاولة. |
The sole reality in the situation in the Middle East is that since 5 June 1967 Israel has been occupying the territory of others by force. It continues to build settlements in the Palestinian territories and in the Syrian Golan. It continues to carry out policies of assassination and premeditated murder and to violate the Geneva Conventions. | UN | الحقيقة الوحيدة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط هي أن إسرائيل تحتل أراضي الغير بالقوة منذ الخامس من حزيران/يونيه 1967 وتقيم المستوطنات في الأراضي الفلسطينية والجولان السوري، وتمارس سياسات الاغتيال والقتل الموجه، وتنتهك اتفاقيات جنيف. |
Because, querida, you're the only true one in the world. | Open Subtitles | لإنكى ياعزيزتى الحقيقة الوحيدة فى هذا العالم |