the truth about your liaison with Aramis has been established. | Open Subtitles | الحقيقة حول الاتصال الخاصة بك مع تم تأسيس أراميس. |
I'm not going to bust you for violating your probation if you tell us the truth about one thing. | Open Subtitles | أنا لن يوقف لك لانتهاكها شروط المراقبة الخاص بك إذا كنت تقول لنا الحقيقة حول شيء واحد. |
I always knew I'd have to tell him the truth about Baghdad. | Open Subtitles | كنت أعرف دائما أنني يجب أن أقول له الحقيقة حول بغداد. |
For God's sakes, Roger, I need to know the truth about this. | Open Subtitles | لأجلكم الله، روجر، ولست بحاجة في معرفة الحقيقة حول هذا الموضوع. |
And what if they learned the truth about the family ties you worked so hard to hide? | Open Subtitles | وماذا إذا عرفوا الحقيقة حول الروابط العائلية التي أنت ِ عملت ِ بجد لأخفائها ؟ |
Something happens when you discover the truth about someone. | Open Subtitles | يحدث شىء عندما تكتشف الحقيقة حول شخص ما. |
You want to know the truth about high school? | Open Subtitles | أنت تريد ان تعرف الحقيقة حول المدرسة الثانوية |
It's all about exposing the truth about tobacco companies. | Open Subtitles | إنها تُعنى بـ كشف الحقيقة حول شركـات التبغ |
Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. | UN | ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة. |
Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. | UN | ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة. |
Such obstruction was part of Israel's ongoing efforts to hide the truth about the suffering the Palestinians endured under occupation. | UN | وتلك العرقلة جزء من جهود إسرائيل الجارية لإخفاء الحقيقة حول المعاناة التي يتحملها الفلسطينيون في ظل الاحتلال. |
It also published a book entitled the truth about HIV, in 2007. | UN | كما أنها نشرت في عام 2007 كتابا بعنوان الحقيقة حول فيروس نقص المناعة البشرية. |
It was hard for people to digest the truth about such violence, because it had been a silent issue for so long. | UN | ولم يكن من العسير أن يستوعب الناس الحقيقة حول هذا العنف، لأنها مسألة ظلت في طي الكتمان لفترة طويلة. |
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl. | UN | إننا معجبون بشجاعتهم في مواجهة الحقيقة حول تشيرنوبيل. |
This is no longer the demand of Libya alone but has become that of the victims' relatives and of all who wish to know the truth about the Lockerbie incident. | UN | ولم يعد هذا مطلب ليبيا فحسب، بل بات مطلب أقارب الضحايا وكل أولئك الذين يريدون معرفة الحقيقة حول حادثة لوكربي. |
You don't tell the truth about what happened, you'll never ride a rig again. | Open Subtitles | أنت لا تقول الحقيقة حول ما حدث، سوف ركوب أبدا تلاعب مرة أخرى. |
This means he was telling the truth about risking his life. | Open Subtitles | وهذا يعني انه كان يقول الحقيقة حول المجازفة بحياته |
The Committee recommends that the State party should make explicit provision for the right of victims to know the truth regarding the circumstances of an enforced disappearance, in accordance with article 24, paragraph 2, of the Convention, without needing to be represented by a lawyer. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن تشريعاتها نصاً صريحاً يكفل حق الضحايا في معرفة الحقيقة حول ظروف الاختفاء القسري وفقاً للفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية، دون حاجة إلى محامٍ يمثلهم. |
And it is fucking unbecoming, your lack of interest in the truth of his demise. | Open Subtitles | و من غير اللائق منك عدم إهتمامك في الحقيقة حول وفاته. |