"الحقيقيين" - Translation from Arabic to English

    • real
        
    • genuine
        
    • true
        
    • rightful
        
    • actual
        
    • biological
        
    • birth
        
    • bona fide
        
    • truly
        
    • authentic
        
    • exact
        
    • really
        
    • genuinely
        
    • who are
        
    Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. UN وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم.
    The truth is, real heroes don't look at all like I pictured. Open Subtitles والحقيقة هي الأبطال الحقيقيين لا يبدو على الإطلاق مثل ما تخيلت.
    We can't ever put the real criminals in jail! Open Subtitles أنه لا يمكننا زج المجرمين الحقيقيين في السجن
    It believed however that such efforts should be based on mutual respect and genuine international dialogue and cooperation. UN ولكنه قال إنه ينبغي لهذه الجهود أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والحوار والتعاون الدوليين الحقيقيين.
    Those countries were also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike. UN واتخاذ قرار كهذا لا يمكن إلا أن يشجع أعداء السلام الحقيقيين وأعداء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء.
    That's all that should matter to a real friend. Open Subtitles ذلك كل ما يهمنا لما يحدث لأصدقائنا الحقيقيين.
    It's gotta be tough he's trying to connect with his real parents while staying in touch with us. Open Subtitles لابد أن الأمر صعب إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا
    Speaking of real people, any idea who was using the glass I found next to our victim? Open Subtitles بمناسبة الحقيقيين هل لديك فكرة من كان يستعمل الكأس الذي وجدته على بجانب ضحيتنا ؟
    These guys get rich evicting the real people who live here. Open Subtitles أولئك الأشخاص يجمعون ثرواتهم من ترحيل السكان الحقيقيين لهذا الحي
    We don't want people to know the real us. Open Subtitles لا نريد من الناس أن يعرفوا نحن الحقيقيين
    Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff? Open Subtitles ألا يفعل أصدقاؤك الحقيقيين أشياء كثيرة و ينمو لهم شعر حقيقي؟
    Ossining has always been a real mix of people. Open Subtitles مدينة اوسينينج لطالما كانت مدينة ممزوجة بالناس الحقيقيين
    These countries are also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    Positive change can only be brought about by genuine dialogue and participation. UN ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين.
    Let me conclude by reiterating our hope that the Council will become the main forum in which genuine dialogue and cooperation in the field of human rights are undertaken. UN وأود أن أختتم بياني مكررا أملنا بأن يصبح المجلس المنبر الرئيسي للحوار والتعاون الحقيقيين في مجال حقوق الإنسان.
    Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. UN وذلك لأن صعوبة تحديد موضوع المعاهدة وهدفها الحقيقيين تجعل أن هذا الدور قد يؤدي إلى المزيد من عدم الالتباس.
    To behave like true professionals would have seemed sketchy. Open Subtitles لإحْسان التصرف مثل المحترفين الحقيقيين كان سيبدو سطحي
    Not thugs or savages! Only true sportsmen and patriots. Open Subtitles ليس لأولئك البلطجية والهمج فقط للرياضيين الحقيقيين والوطنيين
    This property should be returned to its rightful owners. Open Subtitles هذه الملكية يجب أن تعود إلى أصحابها الحقيقيين
    I really wanna thank the actual heroes from Doctors Without Borders. Open Subtitles أريد أن أشكر الأبطال الحقيقيين من منظمة أطباء بلا حدود
    76% of kids don't like their biological parent's new partner. Open Subtitles 76في المائة من الأطفال لا يحبون شركاء آبائهم الحقيقيين.
    If I can find people who roll their tongue, they could be my birth parents. Open Subtitles إن استطعتُ إيجاد أشخاصاً .. يستطيعون لَف ألسنتهم ربما يكونان والديّ الحقيقيين
    Serious thought should be given to how to separate combatants from bona fide refugees and displaced persons. UN وينبغي التفكير جديا في كيفية فصل المقاتلين عن اللاجئين الحقيقيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    It has, indeed, taken me a long time to understand who my real friends truly are. Open Subtitles لقد تطلبني وقت طويل لأدرك من هم أصدقائي الحقيقيين.
    We hope that one day the international community will see the authentic representatives of the people of East Timor assume responsibility for the destiny of their Territory. UN ويحدونا اﻷمل في أن يرى المجتمع الدولي يوما ما ممثلي شعب تيمور الشرقية الحقيقيين يتولون المسؤولية عن مصير إقليمهم.
    However, the exact nature and evolution of competition policy in each country and industry has to be examined closely. UN ومع ذلك، يتعين النظر عن كثب في الطبيعة والتطور الحقيقيين لسياسة المنافسة في كل قطر وصناعة.
    Man, I'd do anything to really see her tits. Open Subtitles يا رجل سأفعل أى شىء لرؤية نهديها الحقيقيين
    The State party should adjust the membership of the investigative services with a view to ensuring that they are genuinely efficient and independent. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشكيل دوائر التحقيق لضمان فعاليتها واستقلالها الحقيقيين.
    Therefore, Western Governments should do more to stop these real terrorists who are on the rampage. UN لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more