Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. | UN | وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم. |
The truth is, real heroes don't look at all like I pictured. | Open Subtitles | والحقيقة هي الأبطال الحقيقيين لا يبدو على الإطلاق مثل ما تخيلت. |
We can't ever put the real criminals in jail! | Open Subtitles | أنه لا يمكننا زج المجرمين الحقيقيين في السجن |
It believed however that such efforts should be based on mutual respect and genuine international dialogue and cooperation. | UN | ولكنه قال إنه ينبغي لهذه الجهود أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والحوار والتعاون الدوليين الحقيقيين. |
Those countries were also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. | UN | كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين. |
A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike. | UN | واتخاذ قرار كهذا لا يمكن إلا أن يشجع أعداء السلام الحقيقيين وأعداء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء. |
That's all that should matter to a real friend. | Open Subtitles | ذلك كل ما يهمنا لما يحدث لأصدقائنا الحقيقيين. |
It's gotta be tough he's trying to connect with his real parents while staying in touch with us. | Open Subtitles | لابد أن الأمر صعب إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا |
Speaking of real people, any idea who was using the glass I found next to our victim? | Open Subtitles | بمناسبة الحقيقيين هل لديك فكرة من كان يستعمل الكأس الذي وجدته على بجانب ضحيتنا ؟ |
These guys get rich evicting the real people who live here. | Open Subtitles | أولئك الأشخاص يجمعون ثرواتهم من ترحيل السكان الحقيقيين لهذا الحي |
We don't want people to know the real us. | Open Subtitles | لا نريد من الناس أن يعرفوا نحن الحقيقيين |
Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff? | Open Subtitles | ألا يفعل أصدقاؤك الحقيقيين أشياء كثيرة و ينمو لهم شعر حقيقي؟ |
Ossining has always been a real mix of people. | Open Subtitles | مدينة اوسينينج لطالما كانت مدينة ممزوجة بالناس الحقيقيين |
These countries are also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. | UN | كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين. |
Positive change can only be brought about by genuine dialogue and participation. | UN | ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين. |
Let me conclude by reiterating our hope that the Council will become the main forum in which genuine dialogue and cooperation in the field of human rights are undertaken. | UN | وأود أن أختتم بياني مكررا أملنا بأن يصبح المجلس المنبر الرئيسي للحوار والتعاون الحقيقيين في مجال حقوق الإنسان. |
Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. | UN | وذلك لأن صعوبة تحديد موضوع المعاهدة وهدفها الحقيقيين تجعل أن هذا الدور قد يؤدي إلى المزيد من عدم الالتباس. |
To behave like true professionals would have seemed sketchy. | Open Subtitles | لإحْسان التصرف مثل المحترفين الحقيقيين كان سيبدو سطحي |
Not thugs or savages! Only true sportsmen and patriots. | Open Subtitles | ليس لأولئك البلطجية والهمج فقط للرياضيين الحقيقيين والوطنيين |
This property should be returned to its rightful owners. | Open Subtitles | هذه الملكية يجب أن تعود إلى أصحابها الحقيقيين |
I really wanna thank the actual heroes from Doctors Without Borders. | Open Subtitles | أريد أن أشكر الأبطال الحقيقيين من منظمة أطباء بلا حدود |
76% of kids don't like their biological parent's new partner. | Open Subtitles | 76في المائة من الأطفال لا يحبون شركاء آبائهم الحقيقيين. |
If I can find people who roll their tongue, they could be my birth parents. | Open Subtitles | إن استطعتُ إيجاد أشخاصاً .. يستطيعون لَف ألسنتهم ربما يكونان والديّ الحقيقيين |
Serious thought should be given to how to separate combatants from bona fide refugees and displaced persons. | UN | وينبغي التفكير جديا في كيفية فصل المقاتلين عن اللاجئين الحقيقيين واﻷشخاص المشردين داخليا. |
It has, indeed, taken me a long time to understand who my real friends truly are. | Open Subtitles | لقد تطلبني وقت طويل لأدرك من هم أصدقائي الحقيقيين. |
We hope that one day the international community will see the authentic representatives of the people of East Timor assume responsibility for the destiny of their Territory. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يرى المجتمع الدولي يوما ما ممثلي شعب تيمور الشرقية الحقيقيين يتولون المسؤولية عن مصير إقليمهم. |
However, the exact nature and evolution of competition policy in each country and industry has to be examined closely. | UN | ومع ذلك، يتعين النظر عن كثب في الطبيعة والتطور الحقيقيين لسياسة المنافسة في كل قطر وصناعة. |
Man, I'd do anything to really see her tits. | Open Subtitles | يا رجل سأفعل أى شىء لرؤية نهديها الحقيقيين |
The State party should adjust the membership of the investigative services with a view to ensuring that they are genuinely efficient and independent. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشكيل دوائر التحقيق لضمان فعاليتها واستقلالها الحقيقيين. |
Therefore, Western Governments should do more to stop these real terrorists who are on the rampage. | UN | لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين. |