Chief among those rights is the fundamental right to life. | UN | وأهم حق من تلك الحقوق هو الحق الأساسي في الحياة. |
Our challenge therefore is to educate the people on human rights issues including the fundamental right to life. | UN | لذلك فإن التحدي الذي نواجهه هو تعليم الناس بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما فيها الحق الأساسي في الحياة. |
the fundamental right to life is assured by the Government from the moment human life begins. | UN | وتكفل الحكومة الحق الأساسي في الحياة منذ بدء الحياة الإنسانية. |
The threat posed to a victim's life at the time of an enforced disappearance constitutes a violation of article 6 of the Covenant insofar as the State party has not fulfilled its duty to protect the fundamental right to life. | UN | والخطر الذي يتهدد حياة الضحية عند تعرضها للاختفاء القسري يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تضطلع بواجبها المتمثل في حماية الحق الأساسي في الحياة. |
Even in the event that disappearance does not lead to the worst, the threat to the person's life at the time constitutes a violation of article 6, insofar as the State has failed in its duty to protect the fundamental right to life. | UN | وحتى على افتراض ألا يكون الاختفاء قد انتهى إلى أسوأ العواقب، فإنّ تعرّض حياة الضحية للتهديد ينتهك المادة 6 لأن الدولة الطرف لم تؤد واجبها القاضي بحماية الحق الأساسي في الحياة. |
Even in the event that disappearance does not lead to the worst, the threat to the person's life at the time constitutes a violation of article 6, insofar as the State has failed in its duty to protect the fundamental right to life. | UN | وحتى على افتراض ألا يكون الاختفاء قد انتهى إلى أسوأ العواقب، فإنّ تعرّض حياة الضحية للتهديد ينتهك المادة 6 لأن الدولة الطرف لم تؤد واجبها القاضي بحماية الحق الأساسي في الحياة. |
The threat posed to a victim's life at the time of an enforced disappearance constitutes a violation of article 6 of the Covenant insofar as the State party has not fulfilled its duty to protect the fundamental right to life. | UN | والخطر الذي يتهدد حياة الضحية عند تعرضها للاختفاء القسري يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تضطلع بواجبها المتمثل في حماية الحق الأساسي في الحياة. |
Second, and perhaps even more importantly, we call on Member States to enact laws that protect the fundamental right to life of the unborn. | UN | ثانياً، وربما الأمر الأكثر أهمية، إننا ندعو الدول الأعضاء إلى العمل على سن قوانين تحمي الحق الأساسي في الحياة للأطفال الذين لم يولدوا بعد. |
The declining trend in child mortality was encouraging, yet Governments were failing to uphold the fundamental right to life of millions of newborn children every year. | UN | غير أن الاتجاه المتمثل في تخفيض وفيات الأطفال أمر مشجع، رغم فشل الحكومات في دعم الحق الأساسي في الحياة لملايين الأطفال حديثي الولادة كل عام. |
Any discussion of rights and services relating to women's empowerment and reproductive health had to take into consideration the fundamental right to life. | UN | ويجب على كل دراسة عن الحقوق والخدمات المتعلقة بتمكين المرأة وبالصحة الإنجابية أن تضع في الاعتبار الحق الأساسي في الحياة. |
The principle of humanity also permeated the Committee's consideration of the fundamental right to life latu sensu in its general comments Nos. 6 and 14. | UN | وقد تشبّع كذلك مبدأ الإنسانية في تناول اللجنة موضوع الحق الأساسي في الحياة بالمعنى الواسع في تعليقيها العامين رقمي 6 و14. |
47. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the death penalty must under all circumstances be regarded as an extreme exception to the fundamental right to life, and must as such be interpreted in the most restrictive manner possible. | UN | 47- وتؤكد المقررة الخاصة على أن عقوبة الإعدام يجب أن تعتبر في جميع الظروف استثناءً من الحق الأساسي في الحياة وبالتالي يجب تفسيرها على نحو تقييدي إلى أقصى حد ممكن. |
34. In an environment where the right of peoples to self-determination was not respected and where the fundamental right to life was ignored, it was utopic to talk of " social development " . | UN | 34 - وأضافت أنه في بيئة لا يحترم فيها حق الإنسان في تقرير مصيره ويتم فيها تجاهل الحق الأساسي في الحياة يبقى الحديث عن التنمية الاجتماعية حديثا منقوصا. |
72. It was also necessary to ensure that the right to food and access to water were recognized as universal rights that contributed to the enjoyment of other rights, especially the fundamental right to life. | UN | 72 - ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الحق في الغذاء والحصول على الماء، والاعتراف بأن ذلك يدخل ضمن نطاق الحقوق العالمية، مما سيساهم في إعمال حقوق أخرى، ولا سيما الحق الأساسي في الحياة. |
43. He welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, implementation of which would ensure that the fundamental right to life would be respected for all persons with disabilities at every stage of life. | UN | 43 - وقال إنه يرحب ببدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي سيضمن تنفيذُها احترامَ الحق الأساسي في الحياة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مرحلة من مراحل الحياة. |
Moreover, even if a disappearance does not have a fatal outcome, the threat that it poses to the victim's life constitutes a violation of article 6, inasmuch as the State has failed to carry out its duty to protect the fundamental right to life. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى إذا افترضنا أن الاختفاء لن يفضي إلى أسوأ الاحتمالات، فإن التهديد الجاثم على حياة الضحية في أثناء اختفائه يشكل انتهاكاً للمادة 6 من حيث إن الدولة لم تف بواجبها في حماية الحق الأساسي في الحياة. |
The threat posed by enforced disappearance to the victim's life thus constitutes a violation of article 6, paragraph 1, to the extent that the State has failed in its duty to protect the fundamental right to life, all the more so since the State party has made no effort whatsoever to investigate the fate of Kamel Rakik. | UN | وهكذا يشكل التهديد الذي تتعرض له حياة الضحية أثناء الاختفاء القسري انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 إذ تكون الدولة الطرف قد أخلّت بواجبها المتمثل في حماية الحق الأساسي في الحياة. ويتجلى هذا الأمر بوضوح في تقاعس الدولة الطرف عن التحقيق فيما حدث لكمال رقيق. |
The threat posed by enforced disappearance to the victim's life thus constitutes a violation of article 6, to the extent that the State has failed in its obligation to protect the fundamental right to life, all the more so since the State party has made no effort to investigate the fate of Bouzid Mezine. | UN | وبذلك يشكل التهديد الجاثم على حياة الضحية جراء الاختفاء القسري انتهاكاً للمادة 6، إذ تكون الدولة الطرف قد أخلّت بواجبها المتمثل في حماية الحق الأساسي في الحياة أو تقاعست عن اتخاذ الإجراءات اللازمة للتحقيق فيما حدث لبوزيد مزين. |
The threat posed by enforced disappearance to the victim's life thus constitutes a violation of article 6, paragraph 1, to the extent that the State has failed in its duty to protect the fundamental right to life, all the more so since the State party has made no effort whatsoever to investigate the fate of Kamel Rakik. | UN | وهكذا يشكل التهديد الذي تتعرض له حياة الضحية أثناء الاختفاء القسري انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 إذ تكون الدولة الطرف قد أخلّت بواجبها المتمثل في حماية الحق الأساسي في الحياة. ويتجلى هذا الأمر بوضوح في تقاعس الدولة الطرف عن التحقيق فيما حدث لكمال رقيق. |
Article 16, paragraph 1, of the Smuggling of Migrants Protocol reiterates the fundamental right to life contained in Article 6, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 10- تكرِّر الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين ما ورد بشأن الحق الأساسي في الحياة في الفقرة 1 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
He urged donor countries to continue to assist UNICEF in ensuring the basic right to life to the children of that area. | UN | وحث البلدان المانحة على مواصلة مساعدة اليونيسيف على كفالة الحق اﻷساسي في الحياة ﻷطفال تلك المنطقة. |