"الحق في الاستفادة" - Translation from Arabic to English

    • the right to benefit
        
    • the right to an
        
    • is entitled to an
        
    • right to have access to
        
    • the right to avail themselves
        
    • the right to use
        
    • the right to access
        
    • are entitled to benefit
        
    • were entitled to benefit
        
    the right to benefit from international cooperation on nuclear energy for civilian purposes must be protected. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    All people aged over 65 have the right to benefit from the programme. UN ولجميع الأشخاص الذين تجاوزوا 65 عاماً من العمر الحق في الاستفادة من البرنامج.
    Despite the outcome of the Kinshasa plenary meeting regarding Marange diamonds, we note with grave concern that there are still participating countries that continue their efforts to deny Zimbabwe the right to benefit from Marange diamonds. UN وعلى الرغم من نتائج اجتماع كينشاسا العام المتعلق بالماس المستخرج من مارانج، نلاحظ بقلق بالغ أنه لا تزال هناك بلدان مشاركة تواصل جهودها لحرمان زمبابوي من الحق في الاستفادة من ماس مارانج.
    Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the Committee considers that the author's son is entitled to an appropriate remedy, including adequate compensation. UN عملاً بأحكام الفقرة ٣(أ) من المادة ٢ من العهد، ترى اللجنة أن لابن صاحب البلاغ الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف مناسب يشمل تعويضاً كافياً.
    29. Another aspect is the right to have access to scientific applications and technologies. UN 29- وثمة جانب آخر يتمثل في الحق في الاستفادة من التطبيقات العلمية والتكنولوجيا بأنواعها.
    They also have the right to avail themselves of the agricultural marketing programmes offered by the State in support of farmers. UN كما أن لها الحق في الاستفادة من برامج التسويق الزراعي التي تقدمها الدولة دعما للمزارعين.
    6. Peasants have the right to benefit from land reform. UN 6- للفلاحين الحق في الاستفادة من الإصلاح الزراعي.
    According to article 27 of the UDHR and 15 of ICESCR, all individuals have the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which s/he is the author. UN ووفقاً للمادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن لكل فرد الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.
    II. the right to benefit from scientific progress and its applications: legal and conceptual framework 6 - 23 3 UN ثانياًً - الحق في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته: الإطار القانوني والمفاهيمي 6-23 5
    II. the right to benefit from scientific progress and its applications: legal and conceptual framework UN ثانياً- الحق في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته: الإطار القانوني والمفاهيمي
    The Iranian nuclear programme had refocused international attention on the need to limit the spread of enrichment and reprocessing technologies while respecting the right to benefit from peaceful uses of nuclear energy. UN والبرنامج النووي الإيراني أعاد تركيز الاهتمام الدولي على ضرورة الحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة مع احترام الحق في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Article 9 details the right to benefit from an effective remedy, the right to bring a complaint about official policies and acts concerning human rights and to have it reviewed in a public hearing in accordance with law. UN وتفصِّل المادة 9 الحق في الاستفادة من أي سبيل انتصاف فعال والحق في تقديم شكوى عن السياسات والأفعال الرسمية المتعلقة بحقوق الإنسان والحق في النظر في هذه الشكوى في جلسة علنية وفقا للقانون.
    The punishment is reportedly mandatory while the safeguards with regard to the imposition of the death penalty cover, inter alia, the right to benefit from a lighter penalty under certain circumstances. UN وتفيد التقارير بأن العقوبة إلزامية في حين أن الضمانات المتصلة بفرض عقوبة الإعدام تشمل، بين جملة أمور، الحق في الاستفادة من عقوبة أخف في ظروف معينة.
    117. A citizen has the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from the work of which he or she is the author. UN 117- لكل مواطن الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن عمل هو مبدعه.
    Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    10. The source further argues that Mr. Al-Hindi has been denied the right to an effective remedy by the competent national tribunals for his arbitrary detention and the right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN 10- ويقول المصدر أيضاً إن السيد الهندي قد حُرم من الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال في المحاكم الوطنية ذات الاختصاص فيما يتعلق باحتجازه التعسفي ومن الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قِبل محكمة مستقلة ونزيهة.
    (b) Guarantee to all prisoners whose rights have been violated the right to an effective remedy before an independent and impartial authority; UN (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛
    8. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the Committee considers that the author is entitled to an appropriate remedy, including compensation and either his retrial or his release. UN 8- وعملاً بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أن لصاحبة البلاغ الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف مناسب يشمل التعويض عن الضرر وحتى إعادة محاكمة المحكوم عليه أو الإفراج عنه.
    For example, the right to have access to educational or medical services cannot be conceived as a right to one teacher per student, or one physician per patient, but as a right to have access to facilities and services that cater for a certain segment of the population. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن اعتبار الحق في الاستفادة من الخدمات التعليمية أو الطبية بأنه حق بتوفير مدرس لكل تلميذ، أو طبيب لكل مريض، بل بأنه حق في الوصول إلى المرافق والخدمات التي تشمل شريحة معينة من السكان.
    15. Mr. Thérien (Canada) said that under Canadian immigration law, asylum-seekers had the right to avail themselves of the services of a lawyer or other counsellor at their own expense. UN 15- السيد ثيرين (كندا): قال أنه بموجب قانون الهجرة الكندي، يكون لطالبي اللجوء الحق في الاستفادة من خدمات المحامين أو مقدمي المشورة القانونية الآخرين على نفقتهم الخاصة.
    The ministerial declaration on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health adopted by the Economic and Social Council further reaffirmed the right to use, to the full, the provisions contained in the TRIPS Agreement. UN وقد أكد مجددا الإعلان الوزاري بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في الاستفادة على الوجه الأكمل من الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    It includes the right to access health-related education and information and to seek, receive and impart information and ideas concerning health issues. UN ويشمل الحق في الاستفادة من التثقيف والمعلومات المتعلقة بالصحة والسعي للحصول على المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية وتلقيها ونشرها.
    It thus reaches the conclusion that the victims of the crimes over which the Tribunal has jurisdiction are entitled to benefit from a right to compensation. UN ومن ثم يخلص إلى استنتاج أن ضحايا الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة لهم الحق في الاستفادة من حق للتعويض.
    5. With respect to article 5, on modifying social and cultural patterns, she noted that the Constitution addressed the historic legacy of gender bias by providing that women were entitled to benefit from special affirmative action measures aimed at ensuring their ability to participate fully in society on an equal basis with men. UN 5 - وذكرت فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية أن الدستور يعالج التركة التاريخية المتمثلة في التحيُّز ضد المرأة عن طريق تمكين المرأة من الحق في الاستفادة من تدابير العمل الإيجابي التي تهدف إلى ضمان مشاركتها الكاملة في المجتمع على قدم المساواة مع الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more