"الحق في البقاء" - Translation from Arabic to English

    • the right to remain
        
    • the right to survival
        
    • the right to maintain
        
    • right to stay
        
    • the right of survival
        
    • right to survive
        
    • are entitled to remain
        
    • the rights to survival
        
    • the right to subsistence
        
    • a right to remain
        
    If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. UN وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب.
    You have the right to remain silent, and refuse to answer questions... Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتة والحق في عدم الرد على الأسئلة
    The Covenant does not guarantee the authors the right to remain in Australia or to establish a family here after residing in Australia unlawfully and knowingly. UN ولا يكفل العهد لمقدمي البلاغ الحق في البقاء في أستراليا أو تكوين أسرة فيها بعد بقائهما في أستراليا، عن علم، بصورة غير قانونية.
    As a consequence it is not possible for them to live a decent life, and they are sometimes even denied the right to survival. UN ونتيجة لذلك لا تتوافر لهم إمكانية التمتع بحياة كريمة، ويُحرمون في بعض الأحيان من الحق في البقاء.
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    In the Sarajevo suburbs and in Teslic, for example, it is not simply the right to return which is at stake, but also the right to remain and live in safety. UN ففي ضواحي سراييفو وفي تسليش، مثلا، ليس حق العودة هو وحده المعرض للتهديد، بل أيضا الحق في البقاء والعيش في أمان.
    Although I ask that those who have already joined be granted the right to remain. Open Subtitles على الرغم من أنني أسأل أن الذين انضموا بالفعل يمنح الحق في البقاء.
    You have the right to remain silent. Anything you say can and will be held against you in a court of law. Open Subtitles لكِ الحق في البقاء صامتة، أي شيء تقوليه سيستخدم ضدكِ في المحكمة
    You have the right to remain silent. Open Subtitles لديكي الحق في البقاء صامتة اي شيء تقولينه
    And, little girl, you, you got the right to remain silent. Open Subtitles وأنتِ أيتها الفتاة الشابة لديكِ الحق في البقاء صامتة
    Ow... You have the right to remain silent. Open Subtitles وإلا لكانت مكعبات الثلج قد ذابت لك الحق في البقاء صامتا
    I'd say you have the right to remain silent, but I'm not a cop. Open Subtitles أود أن أقول لديك الحق في البقاء الصمت، ولكن أنا لست شرطي.
    You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لديك الحق في الحصول على محامي
    You have the right to remain silent, but I hope you don't. Open Subtitles لكم الحق في البقاء صماتين لكن أتمنى أن لا تفعلوا
    You have the right to remain silent. You have the right to an attorney... Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامت ولديك الحق في توكيل محامي
    The organization's vision is a world in which every child attains the right to survival, protection, development and participation. UN تتمثل رؤية المنظمة في إيجاد عالم ينال فيه كل طفل الحق في البقاء والحماية والنماء والمشاركة.
    As children can neither develop nor be protected unless they survive, the right to survival receives special emphasis in countries with high under-five mortality rates (U5MRs). UN وبما أن اﻷطفال لا ينمون ولا تمكن حمايتهم ان لم يبقوا على قيد الحياة، فإن الحق في البقاء على قيد الحياة بتأكيد خاص في البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷطفال للذين دون سن الخامسة.
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances. UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية.
    However, this principle of international law does not provide for an indefinite right to stay in the admitting State. UN غير أن هذا المبدأ من مبادئ القانون الدولي لا ينص على الحق في البقاء إلى أجل غير مسمى في الدولة المستقبلة.
    As the world's largest developing country, China attached great importance to economic, social and cultural rights, especially the right of survival and the right to development. UN وباعتبار الصين أكبر بلد نام في العالم، فإنها تولي أهمية كبرى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في البقاء والحق في التنمية.
    The right to survive pregnancy and childbirth is a basic human right. UN ويعد الحق في البقاء على قيد الحياة بعد الحمل والمخاض حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    However, the mere fact that certain members of the family are entitled to remain in the territory of a State party does not necessarily mean that requiring other members of the family to leave involves such interference. UN غير أن مجرد منح بعض أفراد الأسرة الحق في البقاء في إقليم الدولة الطرف لا يعني بالضرورة أن مطالبة أفراد آخرين بمغادرة البلد تشكل تدخلاً في حياته الأسرية().
    Guaranteeing the rights to survival and development of young children, including the rights to health, nutrition and education UN ضمان الحق في البقاء والنمو لصغار الأطفال، بما في ذلك حقهم في الصحة والتغذية والتعليم
    The overwhelming majority of the world's population lived in developing countries and for them, while political and civil rights were important, economic, social and cultural rights, particularly the right to subsistence and development, were paramount. UN ولاحظ أن اﻷغلبية الكاسحة من سكان العالم تعيش في البلدان النامية وأن الحقوق السياسية والمدنية لهؤلاء السكان حقوق مهمة فعلا، غير أن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خاصة الحق في البقاء والتنمية تكتسب أهمية قصوى.
    6.4 With respect to the authors' claims under articles 17 and 26 of the Covenant, that they had a right to remain in New Zealand despite the deportation orders and a right to family reunification without discrimination, the Committee noted the State party's contention that the communication should be declared inadmissible for non exhaustion of domestic remedies. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ، بموجب المادتين 17 و26 من العهد، أنه كان لهم الحق في البقاء في نيوزيلندا على الرغم من أوامر الإبعاد والحق في أن يجمع شمل أسرتهم من دون تمييز، أحاطت اللجنة علماً برأي الدولة الطرف التي أكدت أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more