"الحق في الحصول على المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • the right to information
        
    • the right of access to information
        
    • the right to access information
        
    • the right to access to information
        
    • the right to be informed
        
    • the rights to information
        
    • the right to the information
        
    • the right to obtain information
        
    • the right to receive information
        
    • a right to information
        
    the right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    It also guaranteed the right to information of quality without any censorship. UN كما منحت الحق في الحصول على المعلومات الجيدة دون أي رقابة.
    Over the past two decades, new instruments protecting the right to information have been adopted in more than 50 countries. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، اعتُمدت فيما يزيد على 50 بلدا صكوك جديدة تحمي الحق في الحصول على المعلومات.
    It was right and proper, of course, that some matters of State should remain confidential, but the right of access to information was an essential right. UN ومن المشروع بالطبع أن تظل بعض قضايا الدولة سرية، إلا أن الحق في الحصول على المعلومات حق أساسي.
    In the present report, the Special Rapporteur focuses on the right to access information. UN يركز المقرر الخاص في هذا التقرير على الحق في الحصول على المعلومات.
    Jordan is the first Arab country to have such a law that ensures the right to access to information while protecting the right of the individual to privacy. UN والأردن هو أول دولة عربية تسن مثل هذا القانون الذي يضمن الحق في الحصول على المعلومات في الوقت نفسه الذي يحمي حق الفرد في الخصوصية.
    It seems that the elected members of the Council and the rest of us only have the right to be informed through the newspapers. UN ويبدو أن أعضاء المجلس المنتخبين وبقية الأعضاء منا، ليس لهم الحق في الحصول على المعلومات سوى عن طريق الصحف.
    Further work needed to be done to ensure that the right to information as a key poverty reduction strategy was assured. UN ويتطلب الأمر مزيداً من العمل للتأكد من ضمان الحق في الحصول على المعلومات بصفته استراتيجية أساسية للحد من الفقر.
    It also set out the State's obligation to safeguard the right to information, participation, development of the rule of law, and the values of freedom of expression. UN وينص أيضا على التزام الدولة بحماية الحق في الحصول على المعلومات والمشاركة وتطوير سيادة القانون وقيم حرية التعبير.
    The bill contained provisions on the right to information and the establishment of an information commission, among other things. UN وينطوي مشروع القانون هذا، ضمن أمور أخرى، على أحكام بشأن الحق في الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة معنية بالمعلومات.
    Right to information: Bangladesh believes that exercise of the right to information by its citizens is an essential element in ensuring good governance by way of making the Government accountable for its actions or inaction. UN الحق في الحصول على المعلومات: تعتقد بنغلاديش أن ممارسة مواطنيها حق الحصول على المعلومات عنصر أساسي لكفالة الحكم الرشيد عن طريق جعل الحكومة خاضعة للمساءلة عما تتخذه أو لا تتخذه من إجراءات.
    Everyone has the right to information. UN يكون لكل شخص الحق في الحصول على المعلومات.
    Another aspect of the right to information refers to technological development. UN ويتعلق جانب آخر من جوانب الحق في الحصول على المعلومات بالتنمية التكنولوجية.
    The Assembly also proclaimed the right to information in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN كذلك فإن الجمعية العامة أعلنت الحق في الحصول على المعلومات في المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur believes that the right of access to information is one of the central challenges of the future. UN ويؤمن المقرر الخاص بأن الحق في الحصول على المعلومات يشكل أحد التحديات المركزية بالنسبة للمستقبل.
    JS4 noted that the monitoring of implementation of the right of access to information is given to the Ombudsman. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن مهمة رصد إعمال الحق في الحصول على المعلومات تقع على عاتق أمينة المظالم.
    Elements of the right of access to information are also addressed elsewhere in the Covenant. UN وتناول العهد أيضاً في أجزاء أخرى منه عناصر الحق في الحصول على المعلومات.
    It is focused on the right to access information and its relationship with the right to truth. UN ويركز التقرير على الحق في الحصول على المعلومات وعلاقته بالحق في معرفة الحقيقة.
    Internet governance and its boundaries have also revived the debate between the extent of the right to access to information and the right to privacy. UN كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة.
    Women and men have the right to be informed about these risks and to be empowered to modify and eliminate behaviour that exposes them to risk. UN وللنساء والرجال الحق في الحصول على المعلومات عن هذه المخاطر، وفي أن يتم تمكينهم لكي يعدّلوا سلوكهم ويكفّوا عن السلوكيات التي تعرضهم للخطر.
    They also take strength from constitutional rights and legislation in India, such as the rights to information and education. UN وتستمد المبادرتان قوتهما أيضاً من الحقوق والتشريعات الدستورية في الهند، مثل الحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم.
    All couples and individuals have the right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children, as well as the right to the information and means to do so. UN ويرى الصندوق أن لجميع الأزواج الأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك.
    Journalists have the right to obtain information and news and their work is subject to no authority other than the law. UN وللصحفيين الحق في الحصول على المعلومات والأنباء ولا سلطان عليهم في عملهم لغير القانون.
    He wished to know how the regulation of Internet access ensured the right to receive information. UN وأعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة كيف تكفل قواعد تنظيم الوصول إلى شبكة الإنترنت الحق في الحصول على المعلومات.
    The right to health includes a right to information and prevention. UN والحق في الحصول على الرعاية الصحية يعني الحق في الحصول على المعلومات والحق في الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more