"الحق في الحصول على سبيل" - Translation from Arabic to English

    • the right to an
        
    • entitled to an
        
    • the right to a
        
    Substantive issue: Violation of the right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
    The State party has thus violated the right to an effective remedy guaranteed in article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف انتهكت الحق في الحصول على سبيل التظلم الفعال المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The State party has thus violated the right to an effective remedy guaranteed in article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف انتهكت الحق في الحصول على سبيل التظلم الفعال المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    11. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a) of the Covenant, the Committee concludes that the author is entitled to an appropriate remedy to include protection from removal to the People's Republic of China without adequate assurances as well as adequate compensation for the length of the detention to which the author was subjected. UN 11- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن لصاحبة البلاغ الحق في الحصول على سبيل انتصاف مناسب يؤمن لها الحماية من الإبعاد إلى جمهورية الصين الشعبية من دون ضمانات كافية، فضلاً عن تعويضها على نحو وافٍ عن فترة الاحتجاز الطويلة التي قضتها.
    the right to a remedy for human rights violations; UN `6` الحق في الحصول على سبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان.
    the right to an effective remedy encompasses both the substantive right to remedies and the procedural rights necessary to secure access to them. UN 5- يتضمّن الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال الحقّ الموضوعي في سبل الانتصاف والحقوق الإجرائية اللازمة لتأمين إمكانية الحصول عليها.
    No serious efforts were made to shed light on circumstances surrounding grave crimes and to bring perpetrators to justice, thus the right to an effective remedy was breached. UN ولم تُبذل جهود جدية تسلط الضوء على الظروف المحيطة بالجرائم الخطيرة المرتكبة وتقديم الجناة إلى القضاء، وبالتالي فقد انتُهِكَ الحق في الحصول على سبيل فعّال للتظلُّم.
    29. CAT stated that Algeria should guarantee to any person who claims to have been subjected to torture the right to an effective remedy. UN 29- وذكرت لجنة مكافحة التعذيب أن على الجزائر أن تكفل لكل شخص يدعي أنه تعرض للتعذيب الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    No serious efforts were made to shed light on circumstances surrounding grave crimes and to bring perpetrators to justice, thus the right to an effective remedy was breached. UN ولم تُبذل جهود جدية تسلط الضوء على الظروف المحيطة بالجرائم الخطيرة المرتكبة وتقديم الجناة إلى القضاء، وبالتالي فقد انتُهِكَ الحق في الحصول على سبيل فعّال للتظلُّم.
    Where that act or omission involves a human rights matter, it will give rise to a separate human rights issue: the right to an effective remedy. UN وتنشأ عن ذلك الفعل أو الإغفال قضية مستقلة في مجال حقوق إنسان عندما يتضمن مسألة تتعلق بهذه الحقوق: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    (a) the right to an effective remedy (Covenant, art. 2, para. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2)
    the right to an effective remedy by the competent national tribunals and other public authorities (art. 17). UN الحق في الحصول على سبيل من سبل الانتصاف الفعالة من جانب المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من السلطات العامة (المادة 17).
    (a) the right to an effective remedy (Covenant, art. 2, para. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2 من العهد)
    (a) the right to an effective remedy (Covenant, art. 2, para. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2 من العهد)
    (a) the right to an effective remedy (Covenant, art. 2, para. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2 من العهد)
    (a) the right to an effective remedy (Covenant, art. 2, para. 3) UN (أ) الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2 من العهد)
    11. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a) of the Covenant, the Committee concludes that the author is entitled to an appropriate remedy to include protection from removal to the People's Republic of China without adequate assurances as well as adequate compensation for the length of the detention to which the author was subjected. UN 11- وعملا بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن لصاحبة البلاغ الحق في الحصول على سبيل انتصاف مناسب يؤمن لها الحماية من الإبعاد إلى جمهورية الصين الشعبية من دون ضمانات كافية، فضلاً عن تعويضها على نحو وافٍ عن فترة الاحتجاز الطويلة التي قضتها.
    210. In case No. 889/1999 (Zheikov v. Russian Federation), where the Committee found a violation of article 7 read together with article 2, the Committee declared that the author was entitled to an effective remedy, including completion of the investigation into his treatment, if still pending, as well as compensation. UN 210- وفي القضية رقم 889/1999 (جيكوف ضد الاتحاد الروسي) حيث خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 7 مقترنة بالمادة 2، صرحت اللجنة بأن لصاحب البلاغ الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، يشمل استكمال التحقيق في معاملته، إن ظل هذا التحقيق معلقاً، فضلاً عن منحه تعويضاً.
    221. In case No. 1123/2002 (Correia de Matos v. Portugal), where the Committee found a violation of the right to defend oneself (art. 14, para. 3 (d)), the Committee considered that the author was entitled to an effective remedy under article 2, paragraph 3 (a). UN 221- وفي القضية رقم 1123/2002 (كورييا دي ماتوس ضد البرتغال) حيث خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك لحق الشخص في الدفاع عن نفسه (الفقرة 3(د) من المادة 14)، قررت اللجنة أن لصاحب البلاغ الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2.
    Lastly, the report addresses the responsibility of the State for miscarriages of justice and the implementation of the right to a remedy in the context of judicial accountability. UN ويتناول التقرير في الختام مسؤولية الدولة عن إساءة تطبيق أحكام العدالة وإعمال الحق في الحصول على سبيل انتصاف في سياق المساءلة القضائية.
    Special procedures mandate holders and subsidiary bodies of the Human Rights Council have emphatically affirmed the right to a remedy. UN 5- وأكد المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان، تأكيداً قاطعاً الحق في الحصول على سبيل انتصاف.
    11. the right to a remedy needs to be examined in individual cases but also in exercising the more general monitoring function performed, in particular, by treaty bodies. UN 11- الحق في الحصول على سبيل انتصاف يحتاج إلى أن يُدرس في الحالات الفردية وأيضاً عند ممارسة وظيفة الرصد العام التي تضطلع بها هيئات المعاهدات على وجه الخصوص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more