"الحق في الحماية" - Translation from Arabic to English

    • the right to protection
        
    • the right to be protected
        
    • entitled to protection
        
    • the right of protection
        
    • a right to be protected
        
    • the right to prohibition
        
    • has a right to protection
        
    • the right to protect
        
    • the right not to
        
    • the rights to protection
        
    • entitled to the protection
        
    • the right to the protection
        
    Everyone has the right to protection against bodily harm. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    the right to protection set out in articles 7 and 9 of the Covenant is applicable. UN وينطبق الحق في الحماية الذي تنص عليه المادتان 7 و9 من العهد.
    Every one has the right to protection from any form of discrimination in exercising the right to work. UN وللجميع الحق في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز لدى ممارسة الحق في العمل.
    Young people have the right to be protected and fully involved in mechanisms for citizen participation and decision-making. UN ولهم الحق في الحماية والمشاركة الكاملة في آليات مشاركة المواطنين وصنع القرار.
    It states that every child has the right to be protected from torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and in particular: UN وتوضح أن لكل طفل الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وتحظر على وجه الخصوص:
    They outlined some of their achievements in protecting the family through legislation, recognizing it as the natural and fundamental group unit of society, entitled to protection by law. UN وعرضت بعض إنجازاتها في مجال حماية الأسرة من خلال تشريعات تعترف بها وحدةً جماعية طبيعية وأساسية في المجتمع لها الحق في الحماية بموجب القانون.
    Article 6 of the Act emphasizes the right to protection from any discrimination in the field of employment based on factors other than competence and merit. UN وتؤكد المادة 6 من القانون الحق في الحماية من كل تمييز في مجال العمالة ما لم يكن قائما على أساس القدرات والجدارة.
    Everyone had the right to protection under the law without discrimination, including those with mental disabilities. UN ولكل شخص الحق في الحماية بحكم القانون دون تمييز، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    80. The Child Act, 2008, Article 21 is clear about the right to protection from torture, degrading treatment and corporal punishment. UN 80- المادة 21 من قانون الطفل لعام 2008 تبين بجلاء الحق في الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة والعقوبة البدنية.
    the right to protection from violence, sexual harassment, sexual abuse and traffic of women; UN `3` الحق في الحماية من العنف، والمضايقات الجنسية، والاعتداءات الجنسية، والاتجار في النساء؛
    the right to protection by the courts is guaranteed by Georgia's basic law. UN وتضمن المحكمة الحق في الحماية بموجب قانون جورجيا الأساسي.
    It was every State's duty to change such attitudes and ensure that members of both sexes enjoyed equal rights, including the right to protection from violence. UN ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف.
    The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national. UN ولقد تمكنت اللجنة من تجنب قضية ما إذا كان الحق في الحماية منبثقا عن الدولة وحدها أم أنه منبثق أيضا عن الشخص المتضرر.
    This includes the right to protection and to a chance for harmonious development: UN وهذا يشمل الحق في الحماية وفي أن تتاح لـه فرصة للنمو المتناسق:
    They consider the right to be protected against violence and the right to quality education as the most important of these. UN ويعتبرون أن الحق في الحماية من العنف والحق في الحصول على تعليم جيد أهم هذه الحقوق.
    XI. the right to be protected from hardship during the justice process UN حادي عشر - الحق في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة
    Section 16 of the CPWA provides that children have the right to be protected against torture and degrading treatment. UN وتنص المادة 16 من قانون حماية الطفل ورفاهه على أن للأطفال الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة المُهينة.
    These persons, who number approximately 1,000, are legitimate refugees escaping armed conflict and as such are entitled to protection and humanitarian assistance. UN وهؤلاء الأشخاص، البالغ عددهم زهاء 000 1 شخص، هم لاجئون شرعيون فارون من النزاع المسلح، ولهم بذلك الحق في الحماية والمساعدة الإنسانية.
    Everyone has the right of protection from illegal interference to personal and family life. UN ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته.
    All persons had a right to be protected against trafficking and victims had a right to be protected against further harm. UN وأشارت إلى أن لجميع الأشخاص الحق في الحماية من الاتجار بهم وأن للضحايا الحق في الحماية من تعرضهم للمزيد من الضرر.
    The Constitutional Court ruled further that in a case pertaining to the termination of specially protected tenancy, a violation of the right to prohibition of torture, inhuman and degrading treatment was not relevant and that the alleged violation of the right to prohibition of discrimination was not sufficiently substantiated. UN وأضافت المحكمة الدستورية في قرارها أنه في دعوى متعلقة بإنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة، لا يكون انتهاك الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ذا صلة بالدعوى، ولم يكن الادعاء بانتهاك الحق في الحماية من التمييز مدعماً بأدلة كافية لإثباته.
    Everyone has a right to protection of health. UN ولكل شخص الحق في الحماية الصحيه.
    The concept of the right to protect was therefore redundant and, as recent history had shown, could be dangerous. UN ومفهوم الحق في الحماية ليس له أي لزوم بالتالي، وقد يصبح مفهوما خطيرا كما اتضح من التاريخ الحديث.
    This implies that every worker in both public and private sector employment is entitled maternity and paternity leave and has the right not to be dismissed during those leave. UN ويعني هذا ضمنيا أن جميع العاملين في القطاعين العام والخاص يستحقون الحصول على إجازة أمومة وإجازة أبوة ويملكون الحق في الحماية من الرفت من العمل أثناء الإجازة.
    It urged Zimbabwe to revise the public order legislation in that respect, to safeguard the rights to protection and safety and to administer in an impartial manner the revised legislation. UN وحثت زمبابوي على مراجعة تشريع النظام العام في هذا الخصوص، وعلى ضمان الحق في الحماية والسلامة وتطبيق التشريع المنقح على نحو محايد.
    It might nevertheless also be argued that, because the inhabitants of its territory were entitled to the protection of Covenant rights, the State bore some responsibility to guarantee them. UN لكنه، قد يمكن القول مع ذلك إنه بالنظر إلى أن سكان أراضيها لهم الحق في الحماية التي تنص عليها الحقوق الواردة في العهد فإن الدولة تتحمل قدراً من المسؤولية في ضمان هذه الحقوق.
    35. Article 17 of the Covenant explicitly provides that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN 35 - تنص المادة 17 من العهد صراحة على أن لكل فرد الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more