"الحق في العدالة" - Translation from Arabic to English

    • the right to justice
        
    • right of access to the justice system
        
    • the rights to justice
        
    • entitled to justice in
        
    • a right to justice
        
    • right to justice is
        
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    Such access allows victims to exercise their right to truth, bearing in mind that the truth is the first step towards the right to justice and then the right to compensation, which are fundamental rights of victims. UN وتسمح مثل هذه الفرص للحصول على المعلومات للضحايا بممارسة حقهم في معرفة الحقيقة علماً بأن معرفة الحقيقة هي الخطوة الأولى باتجاه الحق في العدالة ثم الحق في التعويض مما يندرج في حقوق الضحايا الأساسية.
    right of access to the justice system UN الحق في العدالة
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice UN إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    the right to justice for all victims of the 2010 inter-ethnic violence has been seriously impeded. UN أما الحق في العدالة لجميع ضحايا أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 بين الإثنيات فقد تعرض لعراقيل خطيرة.
    A fundamental obstacle in the Salvadoran context to fulfilment of the right to justice, truth, redress and rehabilitation was the maintenance on the statute of the Amnesty Act of 1993. UN والعقبة الأساسية التي تواجه السلفادور في إعمال الحق في العدالة ومعرفة الحقيقة والجبر ورد الاعتبار، تكمن في استمرار سريان قانون العفو لعام 1993.
    9. The right to the truth subsequently featured as one of the three mainstays of action to combat impunity, alongside the right to justice and the right to reparation. UN 9- ثم تجلى الحق في معرفة الحقيقة كإحدى الركائز الثلاث التي تعتمد عليها مبادئ مناهضة الإفلات من العقاب إلى جانب الحق في العدالة والحق في الجبر.
    137. Fourthly, the Special Representative recommends that the right to justice should be safeguarded. UN 137- رابعا، يوصي الممثل الخاص بصون الحق في العدالة.
    It should also alter the existing structure of the State, which was totalitarian, inasmuch as effective power was concentrated in the hands of one individual and a single party, and should immediately restore the right to justice. UN كما ينبغي لها أن تعدل الهيكل الحالي للدولة التي هي دولة شمولية حيث تتركز السلطة الفعلية في أيدي شخص وحزب وحيد وأن تعيد بدون إبطاء إحلال الحق في العدالة.
    66. It is not the first time that the Working Group observes that the right to justice is affected by military tribunals. UN 66- ليست هي المرة الأولى التي يُلاحظ فيها الفريق العامل أن المحاكم العسكرية تنال من الحق في العدالة.
    It saluted the endeavours made by Russia to guarantee fundamental rights and freedom, for instance: the right to justice and the provision of free of charge services concerning access to justice. UN وحيت المساعي التي تقوم بها روسيا لضمان الحقوق والحريات الأساسية مثل: الحق في العدالة وتوفير الخدمات المجانية فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة.
    Thus, the failure to provide protection to witnesses can severely affect fundamental rights, such as the right to justice and the right to the truth. UN وبالتالي، فإن الفشل في منح الحماية للشهود يمكن أن يؤثر بشدة في الحقوق الأساسية مثل الحق في العدالة والحق في معرفة الحقيقة.
    100. Care International stated that the concept of the " right to justice " should place as much emphasis on the ability of marginalized persons to enforce rights as it does on their need to defend themselves when they stand accused. UN 100- وقالت منظمة " كير " الدولية إن مفهوم " الحق في العدالة " ينبغي أن يشدد على قدرة الأشخاص المهمشين على إنفاذ حقوقهم مثلما يشدد على حاجتهم إلى الدفاع عن أنفسهم عندما يتعرضون للاتهام.
    right of access to the justice system UN الحق في العدالة
    right of access to the justice system UN الحق في العدالة
    However, political conflict, security concerns and the fight against terrorism are having a negative impact on some basic human rights, including the rights to justice and to freedom of expression and of the media. UN لكن النزاع السياسي، والهواجس الأمنية، ومكافحة الإرهاب، عوامل تؤثر سلباً في بعض حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في العدالة والحق في حرية التعبير والحق في حرية وسائل الإعلام.
    Both peoples are entitled to justice in accordance with international law. UN ولكلا الشعبين الحق في العدالة وفقاً للقانون الدولي.
    115. The court took into consideration the interests of the girl in this case that she also has a right to justice which means that the matter should be tried in court. UN 115- وأخذت المحكمة في الاعتبار مصالح الفتاة واعتبرت أنها في هذه الحالة لديها هي أيضاً الحق في العدالة وهو ما يعني أنه ينبغي عرض المسألة على المحكمة للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more