The institutional campaign integrated the right to live free from violence. | UN | وأدرجت الحملة المؤسسية الحق في العيش مع التحرر من العنف. |
Article 30 provides that indigenous peoples have the right to live according to their cultural identity, spiritual beliefs, customs and cosmologies. | UN | وتنص المادة 30 على أن للشعوب الأصلية الحق في العيش وفقا لهويتها الثقافية ومعتقداتها الروحية وأعرافها ونظرتها إلى الكون. |
The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. | UN | ويشمل الحق في السكن اللائق، في جملة أمور، الحق في العيش في أمن وسلام وكرامة. |
Some may be civilians, but everyone has the right to live. | Open Subtitles | قد يكون بعض المدنيين، ولكن الجميع لديه الحق في العيش. |
The Earth itself has the right to live in a clean environment, free of poisons and toxins. | UN | والأرض نفسها لها الحق في العيش في بيئة نظيفة وخالية من السموم والسميات. |
It is the right to be recognized as a part of a system in which each of us and everything is interdependent in the right to live in balance with human beings. | UN | وهو الحق في أن يُعترف بكوننا جزءا من نظام حيث كل واحد منا وكل شيء متعاضد في الحق في العيش بتوازن مع بني البشر. |
Adequate housing should be seen as the right to live in security, peace and dignity. | UN | ولا بد من النظر إلى السكن الملائم بوصفه الحق في العيش في ظل الأمن والسلام والكرامة. |
And we have waited too long to guarantee the people of Israel the right to live in security, which the tragedies of history have made so necessary for them. | UN | وانتظرنا أطول مما ينبغي لنضمن لشعب إسرائيل الحق في العيش في الأمن، الذي جعلته مآسي التاريخ أمرا ضروريا له. |
Sri Lanka believes that all States of the region have the right to live in peace within secure and internationally recognized borders. | UN | وترى سري لانكا أن لجميع دول المنطقة الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
International law granted the Palestinians the right to live in their current territory and enjoy the use of their natural resources. | UN | وإن القانون الدولي يمنح الفلسطينيين الحق في العيش في أراضيهم الحالية والتمتع باستخدام مواردهم الطبيعية. |
It is the recognition that human beings are diverse and have the right to live in peace with their diversity while not imposing their beliefs on others. | UN | إنه الاعتراف بأن الجنس البشري متنوع وأن له الحق في العيش بسلام في ظل تنوعه وفي الوقت نفسه عدم فرض معتقداته على اﻵخرين. |
The participants asked that the right to live as a family receive a stronger emphasis in the draft guiding principles. | UN | وطلب المشاركون زيادة التشديد في مشروع المبادئ التوجيهية على الحق في العيش كأسرة. |
All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. | UN | لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
43. With regard to peace and security, women had the right to live without fear both within and outside their homes. | UN | 43 - وفيما يتصل بالسلام والأمن أكدت أن للمرأة الحق في العيش دون خوف سواء داخل بيتها أو خارجه. |
All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. | UN | فلكل البشر الحق في العيش بكرامة متحررين من الجوع. |
Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. | UN | وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها. |
It directly violates the basic freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. | UN | وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
(b) the right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; | UN | (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛ |
This poses a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to subsistence and development. | UN | وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
After everything that happened, I-I think I'm entitled to live a little. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً |
The report provides a comprehensive overview of developments related to the advancement of human security since the 2005 World Summit, at which heads of State and Government recognized that all individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want, with an equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential. | UN | ويوفر التقرير لمحة عامة شاملة عن التطورات المتصلة بالنهوض بالأمن البشري منذ القمة العالمية لعام 2005 والذي أقر فيه رؤساء الدول والحكومات بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في العيش من دون خوف وعوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه. |
Everyone has the right to a life of human dignity, and it is this firm conviction that impels the Netherlands to pursue an active human rights policy. | UN | ولكل شخص الحق في العيش بكرامة كإنسانٍ، وهذا الاعتقاد الراسخ يحمل هولندا على اتباع سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان. |