"الحق في المثول أمام القضاء" - Translation from Arabic to English

    • habeas corpus
        
    These remedies include amparo and habeas corpus. UN وتشمل سبل الانتصاف هذه الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية.
    In Timor-Leste the institution of habeas corpus is provided for in the Constitution and in the law. UN ونظام الحق في المثول أمام القضاء منصوص عليه في دستور تيمور - ليشتي وفي القانون.
    This is because the right to judicial control does not exist owing to the ineffectiveness of the remedy of habeas corpus. UN ويرجع هذا إلى عدم وجود حق المراقبة القضائية نظرا لعدم فعالية انتصاف الحق في المثول أمام القضاء.
    Court decisions on habeas corpus resulting in the release of the accused UN قرارات المحاكم بشأن الحق في المثول أمام القضاء مما أدى الى اطلاق سراح المتهمين
    The regional courts are competent to apply the principle of habeas corpus. UN كما أن محكمة العدل العليا مختصة في تطبيق مبدأ الحق في المثول أمام القضاء.
    289. The meeting provided an opportunity to compare the different opinions held in El Salvador on the question of habeas corpus. UN ٢٨٩ - وقد أتاح الاجتماع الفرصة لمقارنة اﻵراء المختلفة في السلفادور بشأن مسألة الحق في المثول أمام القضاء.
    The remedy of habeas corpus should be reviewed and strengthened and the necessary steps taken to ensure that the procedure granting it is summary and brief and that decisions on it are taken within the legal time limit in every case. UN وينبغي تنقيح إجراءات إعمال الحق في المثول أمام القضاء وتعزيزها واتخاذ التدابير اللازمة لكي تكون تلك الإجراءات موجزة وسريعة ويبت فيها في جميع الحالات في غضون الآجال القانونية.
    The Committee regrets that no statistical data have been provided either about complaints or allegations of torture or about habeas corpus proceedings initiated during the period under review. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بهذه المسألة وبحالات اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Detainees lack access to remedial mechanisms, such as the right to habeas corpus where they can seek redress or challenge the legality of their arrest or detention, as well as meaningful access to defence counsel. UN ولا يتمكن المحتجزون من الاستفادة من آليات الانتصاف مثل الحق في المثول أمام القضاء حيث يمكنهم التماس الجبر أو الطعن في قانونية توقيفهم أو احتجازهم، ولا يتمكنون أيضاً من الاستفادة الفعلية من وجود محام.
    The remedy of habeas corpus should be reviewed and strengthened and the necessary steps taken to ensure that the procedure granting it is summary and brief and that decisions on it are taken within the legal time limit in every case. UN وينبغي تنقيح إجراءات إعمال الحق في المثول أمام القضاء وتعزيزها واتخاذ التدابير اللازمة لكي تكون تلك الإجراءات موجزة وسريعة ويبت فيها في جميع الحالات داخل الآجال القانونية.
    The Committee regrets that no statistical data have been provided either about complaints or allegations of torture or about habeas corpus proceedings initiated during the period under review. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بهذه المسألة وبحالات اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Congress currently has before it two statutory bills to regulate the use of habeas corpus. UN 326- وينظر المجلس التشريعي حالياً في مشروعي مرسومين تشريعيين لتنظيم اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء.
    Constitutional freedoms were guaranteed at all times, and the privilege of habeas corpus could only be removed for a period not exceeding 60 days following invasion or rebellion or if public safety so required. UN وتكفل الحقوق الدستورية في جميع الأوقات، كما أن الحق في المثول أمام القضاء لا يجوز المساس به إلا لفترة لا تتجاوز 60 يوماً عقب الاجتياح أو التمرد أو إذا اقتضت السلامة العامة ذلك.
    However, those detained under TADO are not brought before a judicial authority unless and until habeas corpus petitions are lodged. UN بـيـد أن المحتَجزين بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها لا يمثلون أمام سلطة قضائية ما لم يقدَّم طلب التماس لتطبيق قانون الحق في المثول أمام القضاء.
    270. Based on this sample it is possible to affirm that the situation with respect to applications for habeas corpus clearly makes the remedy ineffective. UN ٢٧٠ - واستنادا إلى هذه العينة، يمكن تأكيد أن من الواضح أن الوضع فيما يتعلق بطلب الحق في المثول أمام القضاء يجعل هذا الانتصاف غير فعال.
    272. The court decisions analysed, do not mention, at least in the body of the text, the person or authority against which the proceedings for habeas corpus are filed. UN ٢٧٢ - ولا يرد في قرارات المحاكم التي تم تحليلها، على اﻷقل في متن نصها، أى ذكر للشخص أو السلطة الذي ترفع ضده أو ضدها اجراءات لطلب الحق في المثول أمام القضاء.
    281. These refer mainly to applications for habeas corpus in respect of pre-trial detention in proceedings relating to a variety of offences. UN ٢٨١ - تشير هذه القرارات بصورة رئيسية الى طلبات الحق في المثول أمام القضاء فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة في قضايا تتعلق بجرائم متنوعة.
    (c) habeas corpus de lege ferenda UN )ج( الحق في المثول أمام القضاء في القانون المرجو تطبيقه
    6.3 habeas corpus UN 6-3 الحق في المثول أمام القضاء
    27. ACPJ notes that there are serious concerns about the administration of justice in relation to the guarantees of habeas corpus and amparo. UN 27- ويلاحظ تحالف المواطنين من أجل العدالة أن ثمة دواعي قلق خطيرة بشأن إقامة العدل فيما يتعلق بضمانات الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more