"الحق في المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • Right to Information
        
    • rights to information
        
    • freedom of information
        
    A Right to Information Act had been enacted to ensure transparency in government, and a system had been devised to provide legal remedies for vulnerable groups such as prisoners and children. UN وبالإضافة إلى ذلك سنّت الهند قانونا بشأن الحق في المعلومات لضمان الشفافية على المستوى الحكومي، وطبقت نظاما يتيح لأضعف الفئات في المجتمع، كالمحتجزين أو الأطفال، اللجوء إلى العدالة.
    The Right to Information Act, 2007 has further reinforced Nepal's commitment to promote freedom of information and the right of access to information. UN وعزَّز قانون الحق في المعلومات لعام 2007 كذلك التزام نيبال بتعزيز حرية الإعلام والحق في الحصول على المعلومات.
    India noted the enactment of the Right to Information Act. UN ونوهت الهند بسن قانون الحق في المعلومات.
    It also urges the State party to speed up the process of adoption of a Right to Information Act. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    The Special Rapporteur recommends the passing of a Right to Information act to address these concerns. UN ويوصي باعتماد قانون بشأن الحق في المعلومات بغية تبديد هذه الشواغل.
    The Right to Information was recognized, and public debate took place freely. UN وأن الحق في المعلومات فيه مسلم به، وتجري فيه بحرية مناقشات عامة.
    It commended India for its efforts in transparent management and in strengthening the Right to Information. UN وأشادت فنزويلا بالجهود التي بذلتها الهند من أجل إدارة شفافة ومن أجل تقوية الحق في المعلومات.
    During 2005, the historic Right to Information Act (RTI) was enacted. UN خلال عام 2005، سُنّ قانون الحق في المعلومات وهو قانون ذو طابع تاريخي.
    It also urges the State party to speed up the process of adoption of a Right to Information Act. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    Peoples' access to information is recognized by the promulgation of the Right to Information Act. UN ويشكل وضع قانون الحق في المعلومات اعترافا بحق الشعب في الحصول على المعلومات.
    The Government also passed the Right to Information Act, 2005, which has brought significant transparency to governing functions. UN وسنت الحكومة أيضا قانون الحق في المعلومات لعام 2005، الذي حقق قدرا كبيرا من الشفافية في مهام الحكم.
    At the same time, the Right to Information shall not be prejudicial to the measures of protection of young people or national security. UN وفي الآن ذاته، ينبغي ألا يمس الحق في المعلومات تدابير حماية الشباب أو الأمن الوطني.
    Indeed, the Right to Information is particularly relevant in the field of protection of the environment; UN والواقع أن الحق في المعلومات له أهمية خاصة في ميدان حماية البيئة؛
    Thematic are 8: Right to Information UN المجال المواضيعي 8: الحق في المعلومات
    In India, the Right to Information Act 2005 had empowered ordinary citizens by providing access to information on Government actions, which had led to more transparent and accountable governance. UN وفي الهند، أدى قانون الحق في المعلومات لعام 2005 إلى تمكين المواطنين العاديين عن طريق إتاحة الاطلاع على معلومات عن الإجراءات الحكومية، وهو ما أدى إلى مزيد من الشفافية والحكم الخاضع للمساءلة.
    (i) Enact a comprehensive Right to Information law, ensuring that the department designated to deal with requests is properly resourced, Promote effective and widespread use of the law including by: UN سنُّ قانون شامل بشأن الحق في المعلومات وضمان أن تكون الإدارة المعنية بالتعامل مع الطلبات مزوَّدة بموارد كافية، وتشجيع تطبيق هذا القانون على نحو فعَّال وواسع النطاق بوسائل منها:
    Directive 2012/13/EU on the Right to Information in criminal proceedings; UN التوجيه 2012/13/EU بشأن الحق في المعلومات في إطار الإجراءات الجنائية؛
    48. The Special Rapporteur stated that the enactment of the Right to Information Act (RTI), of which the Government was justifiably proud, was a major achievement for India. UN 48- وذكرت المقررة الخاصة أن سن قانون الحق في المعلومات والذي يشكل مصدر فخر مبرر للحكومة، يعد إنجازاً كبيراً للهند.
    Similarly, the Right to Information plays an important role; people need to be adequately informed about the existence, significance and background of diverse cultural heritages, about the possibilities of accessing or participating in these, and, where relevant, about debates surrounding the interpretation to be given to cultural heritage. UN وبالمثل، يؤدّي الحق في المعلومات دوراً هاماً؛ حيث يحتاج الناس إلى المعلومات المناسبة عن وجود مختلف أشكال التراث الثقافي ومغزاها وخلفيتها، وعن إمكانات الوصول إلى هذه الأشكال أو المشاركة فيها، وعند الاقتضاء عن الجدل الدائر حول التفسير الذي يجب أن يحظى به التراث الثقافي.
    rights to information can be imposed by law solely to protect freedoms and rights of other persons and economic subjects, public order, security, or important economic interests of the State. UN ولا يمكن فرض قيود على الحق في المعلومات إلا بموجب القانون ومن أجل حماية حريات وحقوق اﻵخرين، والنظام العام واﻷمن العام، أو المصالح الاقتصادية الهامة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more