The defendant and the judge had the right to withdraw their consent to the plea agreement during the period of the trial. | UN | وللمتهم والقاضي الحق في سحب موافقتهما على اتفاق المساومة القضائية أثناء فترة المحاكمة. |
Defendants also reportedly had the right to withdraw their confessions. | UN | وأُفيد أن المدّعى عليهم كان لهم الحق في سحب اعترافاتهم. |
Under the Health and Physical Education curriculum sexuality education is compulsory in New Zealand schools up until the end of Year 10, however, parents do have the right to withdraw their child from sexuality education classes. | UN | فبموجب المنهج الدراسي للتربية الصحية والبدنية يكون التثقيف الجنسي إلزاميا في مدارس نيوزيلندا حتى نهاية الصف العاشر، غير أن للوالدين الحق في سحب أولادهما من دروس التثقيف الجنسي. |
The Director of Labour has the right to withdraw the permit at any time if it results from investigations that the above conditions are not complied with or that any abuse occurs at the place of work and the employer has failed to take necessary preventive action. | UN | ولمدير العمل الحق في سحب التصريح في أي وقت إذا تبين من التحقيق أنه لم يجر الامتثال للشروط المذكورة أعلاه أو أن هناك استغلالا يقع في مكان العمل ولا يتخذ صاحب العمل الإجراء اللازم لمنعه. |
Some members of the Commission had expressed concerns about the difficulties that might arise from the sudden withdrawal of a reservation and had suggested that it might be prudent to include a provision in a treaty limiting the timing of the right to withdraw reservations. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الصعوبات التي قد تنشأ من جراء سحب التحفظ، وأوعزوا بأن الحرص يقتضي إدراج بند في المعاهدة يحدد زمنياً الحق في سحب التحفظات. |
43. After extensive consideration of those options, UNCITRAL agreed that the person who makes an error should only have the right to withdraw the portion of the electronic communication in which the error was made. | UN | 43- وبعد نظر مستفيض في تلك الخيارات، اتفقت الأونسيترال على أن الشخص الذي يخطئ لا ينبغي أن يكون لـه سوى الحق في سحب الجزء من الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ. |
49. In some domestic systems that require the operator of automated message systems used for contract formation to provide an opportunity to correct errors, the right to withdraw or avoid a communication must be exercised at the moment of reviewing the communication before dispatch. | UN | 49- وفي بعض النظم الداخلية التي تقتضي من مشغل نظم الرسائل الآلية المستخدمة في تكوين العقود أن يتيح الفرصة لتصحيح الخطأ، تكون ممارسة الحق في سحب أو إبطال الخطاب واجبة عند مراجعة الخطاب قبل إرساله. |
The prevailing view, however, was not in favour of the proposed additions, since it was considered that the possibility to withdraw only the vitiated part of the communication was implicit, at least by way of interpretation, in the right to withdraw the entire communication. | UN | 196- غير أن الرأي السائد لم يستحسن الاضافات المقترحة، إذ ارتئي أن امكانية سحب الجزء المعيب من الخطاب فقط مفهوم ضمنا، على الأقل عن طريق التفسير، في الحق في سحب الخطاب بأكمله. |
100. After discussion, the Commission decided to add the words " the portion of " between the words " the right to withdraw " and the words " the electronic communication " in draft article 14, paragraph 1, of the draft convention. | UN | 100- وبعد المناقشة، قررت اللجنة إضافة عبارة " الجزء من " بين عبارة " الحق في سحب " وعبارة " الخطاب الإلكتروني " في الفقرة 1 من مشروع المادة 14 من مشروع الاتفاقية. |
" 1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made if: | UN | " 1- عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في خطاب إلكتروني موجه إلى نظام رسائل مؤتمت تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل المؤتمت لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يكون لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
Where a person makes an error in an electronic communication exchanged with the automated information system of another party and the automated information system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the error was made if: | UN | " [1- عندما يرتكب شخص ما خطأ في خطاب إلكتروني متبادل مع نظام معلومات مؤتمت تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام المعلومات المؤتمت لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يكون لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
However, it was argued that, if that was the case, the draft article should also clearly provide that the right to withdraw the communication would apply only at the moment of reviewing the communication before dispatch, and that the party would not be able to withdraw its communications after confirmation of the communication. | UN | 191- بيد أنه ذُكر أنه، إذا كان الحال كذلك، فينبغي أن ينص مشروع المادة بوضوح أيضا على أن الحق في سحب الخطاب لا ينطبق إلا وقت مراجعة الخطاب قبل إرساله وأنه لن يكون في استطاعة الطرف أن يسحب خطاباته بعد تأكيدها. |
1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made if: | UN | 1- عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في خطاب إلكتروني موجه إلى نظام رسائل مؤتمت تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل المؤتمت لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يكون لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
1. Where a natural person makes an input error in an electronic communication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made if: | UN | 1- عندما يرتكب شخص طبيعي خطأ في خطاب إلكتروني موجه إلى نظام رسائل مؤتمت تابع لطرف آخر ولا يوفر نظام الرسائل المؤتمت لذلك الشخص فرصة لتصحيح الخطأ، يكون لذلك الشخص، أو للطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتكب فيه الخطأ إذا: |
In cases of divorce, husband and wife mutually agree as to which parent will have custody of the children. In cases where such an agreement cannot be made, the court will make the decision. Where neither parent is considered a suitable guardian, the court has the right to withdraw child custody and appoint an alternative guardian, but keeping the child's best interest and happiness as a priority. | UN | وفي حالات الطلاق يوافق الزوج والزوجة بصورة مشتركة على من هو الوالد الذي يكون في حضانته الأطفال وفي الحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق، تتخذ المحكمة القرار اللازم في هذا الصدد وعندما لا يُعد أي من الأبوين حاضناً مناسباً فإن للمحكمة الحق في سحب حضانة الطفل وتعيين ولي أمر بديل مع إعطاء الأولوية لما يحقق مصلحة للطفل وسعادته على الوجه الأمثل. |
He also saw no support for the proposal by the delegation of Germany to introduce a new subparagraph or for the proposal by the observer for Slovenia to replace the phrase " has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made " by " has the right to withdraw the scope of the error of the electronic communication " . | UN | وقال إنه لا يرى أيضاً أي تأييد لاقتراح وفد ألمانيا إدراج فقرة فرعية جديدة ولا لاقتراح المراقب عن سلوفينيا الاستعاضة عن عبارة " الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ " بعبارة " الحق في سحب الجزء الخاطئ من الخطاب الإلكتروني " . |
47. UNCITRAL considered extensively whether the right to withdraw the electronic communication should be limited in any way, in particular as the conditions contemplated in article 14 may differ from the consequences of avoidance of contracts under some legal systems (see A/CN.9/548, para. 23). | UN | 47- ونظرت الأونسيترال بشكل مستفيض في ما إذا كان ينبغي بأي شكل من الأشكال حصر الحق في سحب الخطاب الإلكتروني، سيما وأن الشرطين الواردين في المادة 14 قد يختلفان عن عواقب إبطال العقود في إطار بعض النظم القانونية (انظر الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/548). |
Mr. Ticar (Observer for Slovenia) proposed, as an alternative to the United States proposal, amending the phrase " has the right to withdraw the electronic communication in which the input error was made " to read " has the right to withdraw the scope of the error of the electronic communication " . | UN | 41- السيد تيكار (المراقب عن سلوفينيا): اقترح، كبديل عن اقتراح الولايات المتحدة، تعديل عبارة " الحق في سحب الخطاب الإلكتروني الذي ارتُكب فيه الخطأ " بعبارة " الحق في سحب الجزء الخاطئ من الخطاب الإلكتروني " . |
Ms. Kamenkova (Belarus), pointing out that the word " and " should be inserted at the end of draft subparagraph (a), said that the right to withdraw an electronic communication containing an input error depended, first, on the person or party notifying the other party as soon as possible after learning of the error, and, second, on the person or party not having used or received any material benefit or value from the goods or services received. | UN | 8- السيدة كامنكوفا (بيلاروس): قالت، وهي تشير إلى وجوب أن يدرج الحرف " و " في نهاية مشروع الفقرة الفرعية (أ)، إن الحق في سحب خطاب إلكتروني يحتوي على خطأ يتوقف، أولاً، على الشخص أو الطرف الذي يبلغ الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن بعد علمه به، ويتوقف، ثانياً، على الشخص أو الطرف الذي لم يستخدم ما تسلمه من سلع أو خدمات أو يحصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |