"الحكمة من" - Translation from Arabic to English

    • wisdom of
        
    • wisdom from
        
    • rationale for
        
    • the wisdom
        
    • rationale of
        
    • prudent
        
    • prudence of
        
    • advisability of
        
    • of wisdom
        
    • the rationale
        
    It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. UN ويشاطر وفد بلاده المقرر الخاص في شكوكه حول الحكمة من الإشارة إلى أن القبول الضمني لتحفظ غير جائز أمر غير جائز.
    This may be considered inadvisable, and the wisdom of such a permitted service ought to be reviewed. UN وقد يعتبر هذا اﻷمر غير مستصوب، ويتعين إعادة النظر في الحكمة من السماح بهذه الخدمة.
    I merely question the wisdom of travelling when the market is jittery. Open Subtitles أنا ببساطة أتساءل عن الحكمة من السفر عندما يكون السوق شديدا
    It is important to draw wisdom from many different places. Open Subtitles من المهم ، أن تجمع الحكمة من أماكن عديدة
    A rationale for this can be found in the potentially high external benefits of individual risk management transactions. UN ويمكن معرفة الحكمة من ذلك من المزايا الخارجية العالية المحتملة من عمليات إدارة المخاطر الفردية.
    Yes, sir, and I do understand the wisdom of that policy, but if you'll just take a look at this record, Open Subtitles نعم سيدي ، واتفهم الحكمة من وراء هذه السياسة لكن لو اطلعت فقط على هذا السجل هناك نمط ..
    It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. UN وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك.
    The aim is to encourage the parties concerned to see the wisdom of finding collective solutions rather than unilateral ones, which have the best chances of ensuring a lasting peace. UN والهدف من وراء ذلك هو تشجيع الأطراف المعنية على أن تدرك الحكمة من إيجاد حلول جماعية، وليس حلول منفردة، وهو ما سيتيح أفضل الفرص لكفالة السلام الدائم.
    A programme evaluation is an opportunity to ask fundamental questions about the wisdom of keeping a programme alive. UN وأي تقييم للبرنامج هو فرصة لتوجيه أسئلة أساسية حول الحكمة من اﻹبقاء على حياة البرنامج.
    My delegation has given full consideration to the views of those who question the wisdom of convening this tenth emergency special session. UN وقد أمعن وفدي النظر في آراء الذين يشككون في الحكمة من الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    The wisdom of that provision was borne out by recent events in Rwanda, Burundi and other African countries. UN وأيدت الحكمة من ذلك الحظر اﻷحداث التي جرت مؤخرا في رواندا وبورندي وفي غيرهما من البلدان اﻷفريقية.
    The Working Group remains doubtful about the wisdom of creating a further treaty monitoring body. UN ولا يزال الفريق العامل يقف موقفاً متشككاً إزاء الحكمة من إنشاء هيئة رصد تعاهدية أخرى.
    His delegation therefore had doubts about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN ولذا فإن الشكوك تساور وفد بلده بشأن الحكمة من وضع نظام وحيد لقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    Several speakers questioned the wisdom of attempting to curb supply, however, noting that it was inextricably linked to demand and that various products and processes currently constituted legitimate uses of mercury. UN بيد أن العديد من المتحدثين تساءلوا عن الحكمة من الحد من الإمدادات، قائلين إن الإمدادات ترتبط ارتباطاً قوياً بالطلب، وأن العديد من المنتجات والعمليات تمثل استخدامات مشروعة للزئبق.
    Several speakers questioned the wisdom of attempting to curb supply, however, noting that it was inextricably linked to demand and that various products and processes currently constituted legitimate uses of mercury. UN بيد أن العديد من المتحدثين تساءلوا عن الحكمة من الحد من الإمدادات، قائلين إن الإمدادات ترتبط ارتباطاً قوياً بالطلب، وأن العديد من المنتجات والعمليات تمثل استخدامات مشروعة للزئبق.
    I think we are at the stage of discussing the wisdom of adjournment. UN أعتقد أننا في مرحلة مناقشة الحكمة من رفع الجلسة.
    Those are pearls of wisdom from Dr. Martin Luther King, Jr. Open Subtitles تلك هي اللؤلؤ الحكمة من الدكتور مارتن لوثر كنغ الابن
    31. With regard to the performance appraisal system, his delegation questioned the rationale for creating a management review panel, which would duplicate the work of the joint monitoring committees. UN ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بنظام تقييم اﻷداء، يتساءل وفد بلده عن الحكمة من إيجاد فريق استعراض إداري، وفي ذلك ازدواج مع عمل لجان الرصد المشتركة.
    49. In principle, all parties agree with the underlying rationale of utilizing prepared testimony. UN 49 - يوافق الطرفين كلاهما، من حيث المبدأ، على الحكمة من وراء استخدام الشهادة المعدة سلفا.
    Given the proposed framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, the Mission has determined that the construction of new headquarters would not be financially prudent UN ونظرا للإطار المقترح بإعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة، قررت البعثة أن بناء مقر جديد لن يكون من الحكمة من الناحية المالية
    She questioned the prudence of spending millions of dollars to buy a new computer system when IMIS already existed, and would welcome follow-up by OIOS to assess the action taken to address the problem. UN وتساءلت عن الحكمة من صرف ملايين الدولارات في شراء شبكة حاسوبية جديدة في حين يوجد لدينا فعلا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وأضافت أنها سترحب بأي متابعة لتقييم التدابير الرامية إلى معالجة هذه المشكلة من قِبَل مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    His delegation was also uncertain about the advisability of negotiating a compliance regime for the whole of CCW: if new protocols were to be negotiated, a UN كما أن الوفد البرازيلي تساوره الشكوك إزاء الحكمة من التفاوض بشأن نظام تحقق يتناول الاتفاقية في مجملها.
    39. In an increasingly interdependent world where conflict and displacement in some areas can threaten peace and stability in others, the rationale behind more equitable burden and responsibility sharing and capacity building should be evident. UN 39- ينبغي في عالم يزداد ترابطاً، يمكن أن يهدد فيه الصراع والتشريد في بعض المناطق السلم والاستقرار في مناطق أخرى، أن تكون الحكمة من وراء تقاسم الأعباء والمسؤوليات بشكل أكثر إنصافاً أمراً جلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more