"الحكم الذاتي الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full self-government
        
    • full measure of self-government
        
    • full self-governance
        
    • full autonomy
        
    • full selfgovernment
        
    • complete self-government
        
    It was an obligation of the United Nations to assist help Territories achieve full self-government with absolute political equality. UN وإن من واجب الأمم المتحدة أن تساعد الأقاليم على تحقيق الحكم الذاتي الكامل مع المساواة السياسية التامة.
    The United States supported the right of the people of Guam — all the people of Guam — to seek full self-government if they so desired. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لحق شعب غوام - شعب غوام كافة - في السعي إلى الحكم الذاتي الكامل إذا رغب في ذلك.
    However, Gibraltar's attainment of full self-government would not have that effect. UN ومع ذلك فإن حصول جبل طارق على الحكم الذاتي الكامل لن يكون له مثل هذا الأثر.
    It was clear that Guam was not being readied to attain a full measure of self-government. UN وواضح أنه لا يتم إعداد غوام لكي تحقق الحكم الذاتي الكامل.
    To enter into this implementation phase, innovative strategies are necessary in order for the United Nations to fulfil its obligations to ensure the successful self-determination and subsequent decolonization of the remaining non self-governing territories through the assumption of a full measure of self-government. UN وللدخول في مرحلة التنفيذ المذكورة، يلزم الأخذ باستراتيجيات ابتكارية لكي تفي الأمم المتحدة بالتزاماتها المتصلة بضمان نجاح عملية تقرير المصير، ومن ثم إنهاء الاستعمار، في الأقاليم المتبقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي، وذلك من خلال حصول تلك الأقاليم على الحكم الذاتي الكامل.
    This, in turn, may also contribute to enhancing the capacity of the Non-Self-Governing Territories for full self-governance. UN وهذا ما قد يسهم بدوره في تعزيز قدرة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على بلوغ مرحلة الحكم الذاتي الكامل.
    It does not appear that full self-government in any of these Territories will be attained by the end of the year 2000. UN ولا يبدو أن الحكم الذاتي الكامل في أي من هذه اﻷقاليم سيتحقق مع نهاية العام ٢٠٠٠.
    Their elevation from political dependency to full self-government was fundamental to the regional integration process. UN فنقلها من الاعتماد السياسي إلى الحكم الذاتي الكامل هو شرط رئيسي لعملية اندماجها إقليميا.
    It was by such tangible support that the progress of the Non-Self-Governing Territories towards full self-government could be promoted. UN وبذلك الدعم الملموس يمكن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تجاه الحكم الذاتي الكامل.
    The people demanded a larger degree of participation in the affairs of their homeland and were looking forward to full self-government. UN وطالب السكان بدرجة أكبر من المشاركة في شؤون وطنهم وأعربوا عن تطلعهم الى الحصول على الحكم الذاتي الكامل.
    92. He was highly optimistic that Puerto Rico would achieve full self-government in or before 2012. UN 92 - وأعرب عن عظيم تفاؤله بأن بورتوريكو ستحقق الحكم الذاتي الكامل في عام 2012 أو قبله.
    86. Interaction with the international community served to prepare small island territories to assume full self-government. UN 86 - وأضاف أن التفاعل مع المجتمع الدولي أفاد في إعداد أقاليم الجزر الصغيرة لممارسة الحكم الذاتي الكامل.
    He noted that it was evident that none of the Territories currently considered non-self-governing by the Assembly had met the criteria of full self-government. UN ولاحظ أنه من الجلي أن أيا من اﻷقاليم التي تعتبرها الجمعية العامة حاليا غير متمتعة بالحكم الذاتي لا يعد مستوفيا لمعايير الحكم الذاتي الكامل.
    29. In 1956, a Constitutional Conference was held in London in which an agreement was reached with the British government that full self-government and Independence within the Commonwealth should be proclaimed by August 1957. UN 29 - وفي عام 1956، عقد في لندن مؤتمر دستوري تم التوصل فيه إلى اتفاق مع الحكومة البريطانية يقضي بإعلان الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في إطار الكمنولث بحلول شهر آب/أغسطس 1957.
    De-listing without achieving full self-government would simply push the issue of self-governance on to future generations. UN وأوضح أن الخروج من هذه القائمة دون تحقيق الحكم الذاتي الكامل معناه ببساطة الدفع بهذه المسألة، مسألة الحكم الذاتي، إلى الأجيال في المستقبل.
    She suggested that the Special Committee might encourage the peoples of certain Territories to use this option as a working model, in order to see whether their existing constitutional arrangements already gave them a full measure of self-government or could be further developed to this end. UN واقترحت أن تشجع اللجنة الخاصة شعوب بعض الأقاليم على اللجوء إلى هذا الخيار كنموذج للعمل لكي تتحقق مما إذا كانت ترتيباتها الدستورية القائمة تتيح لها بالفعل الحكم الذاتي الكامل أو أن بالإمكان زيادة تطويرها لبلوغ هذه الغاية.
    Caribbean countries take seriously the responsibility of fostering the self-determination and decolonization processes, especially in our neighbouring countries which are part and parcel of our Caribbean civilization, but which have not yet achieved a full measure of self-government. UN إن بلدان منطقة البحر الكاريبي تضطلع بجدية بمسؤولية تعزيز عمليات تقرير المصير وتصفية الاستعمار، ولا سيما في البلدان المجاورة لنا، التي تمثل جزءا أساسيا من حضارتنا الكاريبية، ولكنها لم تحصل بعد على الحكم الذاتي الكامل.
    It has maintained that Puerto Rico has exercised its right to self-determination, has attained a full measure of self-government, has decided freely and democratically to enter into a free association with the United States and is therefore beyond the purview of United Nations consideration. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤكد أن بورتوريكو قد مارست حقها في تقرير المصير وأنها حصلت على الحكم الذاتي الكامل وأنها قررت بحرية وبطريقة ديمقراطية الدخول في ارتباط حر مع الولايات المتحدة، وأنها بذلك تقع خارج نطاق اختصاص الأمم المتحدة بالنظر في وضعها.
    We offer and recognize the right to full self-governance for all who live in Abkhazia and South Ossetia, within our sovereign territorial borders under international guarantees. UN ونعرض الحق في الحكم الذاتي الكامل ونعترف به لكل من يعيش في أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، في نطاق حدودنا الإقليمية ذات السيادة وبضمانات دولية.
    They pointed out that the fear of small size, lack of economic viability and perceived failures of neighbours who had embarked on independence were barriers to more concerted additional moves to realize full self-governance or self-determination. UN وأشار الخبراء إلى أن الخوف من صغر الحجم، وضآلة فرص النمو الاقتصادي، وما يتصور أنه حالات فشل صاحبت تجربة البلدان المجاورة التي حصلت على الاستقلال تشكل عائقا في وجه المزيد من الخطوات الإضافية لتحقيق الحكم الذاتي الكامل أو تقرير المصير.
    We support full autonomy for Karabakh within Azerbaijan. UN فنحن نؤيد الحكم الذاتي الكامل لكاراباخ داخل أذربيجان.
    One of the primary responsibilities of the Mandatory Power was to assist the peoples of the territory to achieve full selfgovernment and independence at the earliest possible date. UN وكان من المسؤوليات الأساسية للدولة المنتدبة مساعدة شعوب المنطقة على تحقيق الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في أقرب موعد ممكن.
    The new constitution gave Gibraltar complete self-government except in matters relating to foreign affairs and defence; was not one of a sovereign independent state because the people of Gibraltar, for various reasons, did not believe that independence was the best option for their territory. UN فالدستور الجديد يعطي جبل طارق الحكم الذاتي الكامل باستثناء المسائل المتعلقة بالشؤون الخارجية والدفاع؛ وليس هذا واحداً لدولة مستقلة ذات سيادة لأن شعب جبل طارق لا يعتقد، لأسباب مختلفة، أن الاستقلال هو أفضل خيار لإقليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more