"الحكم الصادر عن المحكمة العليا" - Translation from Arabic to English

    • judgement of the Supreme Court
        
    • ruling of the Supreme Court
        
    • the Supreme Court judgement
        
    • judgement of the Provincial High Court
        
    • the Supreme Court judgment
        
    • the Supreme Court ruling
        
    • judgment of the High Court
        
    • the Order of the High Court
        
    • ruling by the Supreme Court
        
    • sentence by the Supreme Court
        
    • jurisprudence of the Supreme Court
        
    • which the Supreme Court's judgement
        
    • judgment handed down by the Supreme Court
        
    • judgement handed down by the Supreme Court
        
    The State party finds no connection between the judgement of the Supreme Court and the rights of the authors under article 6 of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أنه لا علاقة بين الحكم الصادر عن المحكمة العليا وحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    A most recent example is the judgement of the Supreme Court of India safeguarding and enforcing the rights of transgender persons. UN ومن آخر الأمثلة على ذلك الحكم الصادر عن المحكمة العليا في الهند بحماية حقوق مغايري الهوية الجنسانية وإنفاذها.
    By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. UN وتجاهلت، بتوجيهها إليه أمراً بالظهور بالزي المدني، الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي كان قد ألغى فصل النقيب أديب من الجيش.
    Reference is made to the Supreme Court judgement in the Valdimar case: UN ويُشار إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في قضية فالديمار الذي ورد فيه ما يلي:
    7.2 The author offers the State party no proof that he filed any appeal against the judgement of the Provincial High Court. UN 7-2 ولا يقدم صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف أي دليل على أنه قدم أي استئناف ضد الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    It was inscribed as state-owned in the land register and is regarded as such in the jurisprudence of the Supreme Court (judgment of 27 June 1984 dealing with the determination of water limits in the Inari municipality). UN وقد سُجلت كأراضي مملوكة للدولة في سجل اﻷراضي وهي تعتبر كذلك في الحكم الصادر عن المحكمة العليا )الحكم المؤرخ في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٤ المتعلق بتعيين الحدود المائية في بلدية إيناري(.
    The judgement of the Supreme Court in this case is being studied by relevant Government authorities with a view to resolving the several questions that have been raised by that judgement. UN وتوجد السلطات الحكومية المختصة حالياً بصدد دراسة الحكم الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية بهدف حل البضع أسئلة التي أثيرت في هذا الحكم.
    The Committee further considered that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was not necessarily dispositive of the author's own case. Firstly, the judgement in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgement. UN ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع.
    The Committee further considered that the judgement of the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case was not necessarily dispositive of the author's own case. Firstly, the judgement in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgement. UN ورأت اللجنة أيضا أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا لجنوب استراليا في قضية الفارو لا ينطبق بالضرو ة على قضية صاحب البلاغ لسببين أولهما أن الحكم في قضية ألفارو قد صدر بأغلبية الأصوات وليس بالاجماع.
    The distinction, however, was that the Commission's recommendation was in regards to the entire Toledo District while the judgement of the Supreme Court was confined to two villages, Conejo and Santa Cruz. UN لكن التفاوت يكمن في أن توصية اللجنة تتعلق بمقاطعة توليدو بأكملها بينما يقتصر الحكم الصادر عن المحكمة العليا على قريتي كونيخو وسانتا كروز.
    However, the Committee also notes that it transpires from the text of the judgement of the Supreme Court that the Court did deal extensively with the assessment of the evidence by the court of instance. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أنه يتبين من نص الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن المحكمة نظرت فعلاً بشكل دقيق في تقييم المحكمة للأدلة.
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. UN كما تقول إن المحكمة أغفلت أيضاً الحكم الصادر عن المحكمة العليا في عام 1996 الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بأساليب تحقيق غير مسموح بها.
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    the Supreme Court judgement mentions that the author " partially confessed to the accusation attributed to him with regard to drug-trafficking. UN ويذكر الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن صاحب البلاغ " اعترف جزئياً بالتهمة الموجهة إليه فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    7.2 The author offers the State party no proof that he filed any appeal against the judgement of the Provincial High Court. UN 7-2 ولا يقدم صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف أي دليل على أنه قدم أي استئناف ضد الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    It was inscribed as State-owned in the land register and is regarded as such in the jurisprudence of the Supreme Court (judgment of 27 June 1984 dealing with the determination of water limits in the Inari municipality). UN وقد سُجلت كأراض مملوكة للدولة في سجل اﻷراضي وهي تعتبر كذلك في الحكم الصادر عن المحكمة العليا )الحكم المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٨٤ المتعلق بتعيين الحدود المائية في بلدية إيناري(.
    the Supreme Court ruling was reflected in the new Criminal Procedure Code. UN ويعكس قانون الإجراءات الجنائية الجديد هذا الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    The Supreme Court reversed the judgment of the High Court, holding that unless the parties provide otherwise, foreign awards can be challenged in India under the Act. UN وألغت المحكمة العليا الاتحادية الحكم الصادر عن المحكمة العليا معتبرةً أنه يمكن الطعن في قرارات التحكيم الأجنبية في الهند بموجب القانون، ما لم يتَّفق الطرفان على خلاف ذلك.
    The party against whom recognition of the award was sought was the same as that in the Order of the High Court of Justice of Catalonia of 15 March 2012 (CLOUT case 1418). UN وكان الطرف الذي التُمس الاعتراف بقرار التحكيم الصادر ضدَّه هو المذكور في الحكم الصادر عن المحكمة العليا في قطالونيا بتاريخ 15 آذار/مارس 2012 (قضية كلاوت رقم 1418).
    Her hopes of progress in the clarification of her husband's case were particularly encouraged after the ruling by the Supreme Court of 1 June 2007. UN وقد أحيا الحكم الصادر عن المحكمة العليا في 1 تموز/يوليه 2007، بوجه خاص، آمالها في إحراز تقدم في توضيح ملابسات قضية زوجها.
    Regarding the communication of the Master of the Supreme Court that purportedly reduced the complainant's sentence, it states that the communication may have been conveying the sentence by the Supreme Court for the count of attempted murder. UN وفيما يتعلق برسالة رئيس المحكمة العليا التي يُزعم أنها خففت عقوبة المشتكي، تقول زامبيا إن الرسالة قد تكون تحيل إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا بسبب ارتكاب جريمة محاولة القتل.
    The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. UN ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    The State party quotes from the judgement handed down by the Supreme Court, which reads: " ... the various parties have had the opportunity to formulate more than 170 grounds for cassation, frequently invoking errors of fact in the assessment of evidence and the subsequent review of proven facts. UN وتستشهد الدولة الطرف بما ورد في الحكم الصادر عن المحكمة العليا من أن " الفرصة أتيحت لمختلف الأطراف للطعن في الحكم على أساس أكثر من 170 سبباً، حيث استندت الأطراف في أحيان كثيرة إلى وقوع أخطاء تتصل بالوقائع لدى تقييم الأدلة والمراجعة اللاحقة للوقائع المثبتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more