That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. | UN | وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
The General Assembly decided to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | UN | وقررت الجمعية العامة التنازل عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
A top screen frame contains the text of the relevant provision of the Convention and its Protocols. | UN | فثمة إطار في أعلى الشاشة يحتوي على نص الحكم ذي الصلة في الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: | UN | وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي: |
the relevant provision of rule 78 reads as follows: | UN | ونص الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ هو التالي: |
He supported initiatives to amend the relevant provision. | UN | وأعرب عن تأييده المبادرات الهادفة إلى تعديل الحكم ذي الصلة. |
In this connection, I would like to draw attention to the relevant provision of rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, which reads as follows: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ونصه كالتالي: |
the relevant provision of rule 78 reads as follows: | UN | وينص الحكم ذي الصلة من المادة 78 على ما يلي: |
In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | UN | في هذا الصدد، نظرا لأن مشروع القرار لم يجر تعميمه إلا صباح اليوم، سيكون من الضروري استثناؤه من الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي. |
In answer to a question relating to the definition of rape, she assured the Committee that she would be recommending a review of the relevant provision of the Penal Code. | UN | وفي رد على سؤال يتصل بتعريف الاغتصاب، أكدت للجنة أنها ستقدم توصية لإعادة النظر في الحكم ذي الصلة في قانون العقوبات. |
42. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information concerning the relevant provision of the Charter. | UN | 42 - وعند الاستفسار، زُوِّدَت اللجنة بمعلومات إضافية بشأن الحكم ذي الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
Abolition of the current review procedure must, therefore, be interpreted as being without prejudice to the relevant provision of the Charter. | UN | لذلك ينبغي تفسير إلغاء نظام المراجعة الحالي على أنه لا يمس الحكم ذي الصلة الوارد في الميثاق. |
In this connection, since the report containing the draft decision was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: | UN | وفي هذا السياق، ونظرا ﻷن هذا التقرير يتضمن مشروع مقرر عمم هذا الصباح فحسب، سيكون من اللازم تجاوز الحكم ذي الصلة في المادة ٧٨ من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي: |
Furthermore, the idea of setting up a fund to facilitate the restitution of stolen cultural property, as outlined in the relevant provision in the Arusha Appeal, has our full support. | UN | فضلا عن أن فكرة إنشـــاء صنــدوق دولي يهدف الى تيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة، على النحو الوارد في الحكم ذي الصلة من نداء أروشا، تحظى بتأييدنا الكامل. |
However, regardless of whether the practices exist or not, the Government of the Sudan applies the full extent of the law should the relevant provision of the Sudanese Penal Code 1991 be violated. | UN | بيد أنه سواء كانت هذه الممارسات قائمة أم لا، فإن حكومة السودان تطبق القانون الى أقصى حد في حالة انتهاك الحكم ذي الصلة من قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١. |
161. Regarding the challenge to the elimination of the language factor, the Tribunal pointed out that this did not concern the application of the 1992 revised general methodology but rather the legality of the pertinent provision of that methodology, as revised in 1992. | UN | ١٦١ - وفيما يتعلق بالطعن في إلغاء معامل اللغة، أوضحت المحكمة أن هذا الطعن لا يتعلق بتطبيق المنهجية العامة المنقحة لعام ٢٩٩١، بل بمشروعية الحكم ذي الصلة من تلك المنهجية، بصيغته المنقحة في عام ٢٩٩١. |
4.2 As to the allegation that the third and fourth authors had no means to have the minutes of the relevant judgement amended, which indicating incorrectly that they had made a Christian oath, the State party refers to article 145 of the Greek Code of Criminal Procedure. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ الثالث والرابعة أنهما لم يتمكنا بأي وسيلة من تعديل محضر الحكم ذي الصلة الذي يشير خطأ إلى أنهما أديا يميناً مسيحياً، تشير الدولة الطرف إلى المادة 145 من قانون الإجراءات الجنائية اليوناني. |
23. It follows that the content of the corresponding provision in the articles on State responsibility may be used as a model, with the adaptations necessary for the present purposes. | UN | 23 - ويمكن بالتالي استخدام مضمون الحكم ذي الصلة في مواد مسؤولية الدول نموذجا مع إدخال التكييفات اللازمة للأغراض الحالية. |