"الحكومات أن تتخذ" - Translation from Arabic to English

    • Governments to take
        
    • Governments should take
        
    • Governments must take
        
    • Governments should undertake
        
    • Governments have to take
        
    The participants had called on Governments to take prompt action to assist the most vulnerable children. UN واختتم كلامه قائلا إن المشاركين طلبوا إلى الحكومات أن تتخذ اجراءات فورية لمساعدة الأطفال الأشدّ ضعفا.
    The Working Group appealed once again to all Governments to take effective measures to prevent the crime of enforced disappearance, noting that if the political will of Governments exists, the phenomenon of enforced disappearances will disappear from history as quickly as it emerged. UN وناشد الفريق العامل مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري، ولاحظ أن ظاهرة الاختفاء القسري يمكن أن تختفي من الوجود بنفس سرعة ظهورها إذا تحلت الحكومات باﻹرادة السياسية.
    Accordingly, we call on all Governments to take concrete defensive measures against North Korean and all other proliferation, including financial measures to freeze assets and transactions involving North Korean proliferation activities. UN وبناء على ذلك، نطلب إلى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير دفاعية محددة ضد أي انتشار من جانب كوريا الشمالية أو غيرها، بما في ذلك تدابير مالية لتجميد الأصول والمعاملات المتعلقة بأنشطة الانتشار من جانب كوريا الشمالية.
    Governments should take steps to promote healthy childbirth and family growth, such as those under way in Turkey and Kazakhstan, in order to maintain population stability. UN وعلى الحكومات أن تتخذ خطوات لترويج الولادة الصحية ونمو العائلة، كتلك التي يجري اتخاذها في تركيا وكازاخستان، بغية الحفاظ على الاستقرار السكاني.
    Governments should take steps that include administrative, civil and criminal penalties for individuals, enterprises and transnational corporations involved in illicit trafficking. UN ويجب على الحكومات أن تتخذ تدابير، بما يشمل فرض عقوبات إدارية ومدنية وجنائية، على كل من يتورط في الاتجار غير المشروع من أفراد ومؤسسات وشركات عبر وطنية.
    Governments must take steps to achieve equal opportunity in their societies. UN ويجب على الحكومات أن تتخذ خطوات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجتمعاتها.
    The Working Group, therefore, uses the opportunity of “Human Rights Year” to appeal once again to all Governments to take effective measures to prevent the crime of enforced disappearance. UN ولذا ينتهز الفريق العامل فرصة " سنة حقوق اﻹنسان " ليناشد مرة أخرى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لمنع جريمة الاختفاء القسري.
    2. Calls upon Governments to take all necessary and effective measures, in conformity with international standards of human rights, to prevent, combat and eliminate terrorism; UN ٢- تطلب إلى الحكومات أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، طبقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛
    It will also require Governments to take action in a number of areas -- for example in public procurement, public financial management and the regulation of public officials -- so as to help prevent corruption from happening in the first place. UN فهي ستطلب أيضا من الحكومات أن تتخذ إجراءات في عدد من المجالات - مثل المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية ووضع ضوابط للمسؤولين العموميين - للمساعدة في الحيلولة دون وقوع الفساد أصلا.
    All Governments to take steps to provide birth certificates and other necessary registration documents for all children, including those with disabilities, so that they can access education and vital health care and social services. UN يجب على جميع الحكومات أن تتخذ خطوات كي توفر لجميع الأطفال، بمن فيهم ذوو الإعاقة، شهادات الميلاد وغيرها من الوثائق الضرورية للتسجيل حتى يتمكنوا من الحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الحيوية.
    In addition, it called upon Governments to take steps to ensure that when a state of emergency was introduced, they protected against enforced disappearance; urged them to take steps to protect witnesses, human rights defenders and lawyers and to make provision in their legal systems for victims to receive reparation; and requested them to consider disseminating the Declaration in local languages. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الحكومات أن تتخذ خطوات تكفل الحماية من حالات الاختفاء القسري عندما تنشأ حالة طوارئ، وتتخذ خطوات لحماية الشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين؛ وتنص في نظمها القانونية على أحكام تكفل للضحايا الحصول على تعويضات لجبر الضرر، وتطلب إليها أن تنظر في إمكانية نشر الإعلان.
    3. Calls upon all Governments to take all necessary measures to ensure the full enjoyment of human rights by women migrant workers and encourages Governments to seek ways to eliminate causes that put them at risk; UN 3- تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ كل التدابير اللازمة لضمان تمتع العاملات المهاجرات بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وتشجع الحكومات على التماس السبل الكفيلة بالقضاء على أسباب تعرضهن للخطر؛
    2. Welcomes national, regional and international efforts to implement the recommendation of the World Congress against Commercial and Sexual Exploitation of Children, World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, Stockholm, 27–31 August 1996, Final Report of the Congress, two volumes (Stockholm, Government of Sweden, January 1997). and calls upon Governments to take further measures in that regard; UN ٢ - ترحب بالجهود المبذولة وطنيا وإقليميا ودوليا لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية)٢٩(، وتطلب إلى الحكومات أن تتخذ مزيدا من الاجراءات في هذا الشأن؛
    65. Calls upon Governments to take legislative, administrative, social and educational measures to ensure the protection of children from economic exploitation, in particular the protection from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development; UN ٦٥ - تطلب إلى الحكومات أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما حمايته من أداء أي عمل يرجح أن يكون خطرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو يشكل ضررا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي؛
    19. Calls upon Governments to take legislative, administrative, social and educational measures to ensure the protection of children from economic exploitation, in particular the protection from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development; UN ٩١ - تطلب إلى الحكومات أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما حمايته من أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل أو يشكل ضررا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي؛
    2. Calls upon Governments to take all necessary and effective measures, in conformity with international standards of human rights, to prevent, combat and eliminate terrorism, and urges the international community to enhance cooperation in the fight against terrorism at the national, regional and international levels; UN ٢- تطلب إلى الحكومات أن تتخذ جميع التدابير الضرورية الفعالة، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، وتحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على مكافحة اﻹرهاب على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    2. Welcomes national, regional, and international efforts to implement the recommendations of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children,World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, Stockholm, 27-31 August 1996, Final Report of the Congress, two vols. (Stockholm, Government of Sweden, January 1997). and calls upon Governments to take further measures in that regard; UN ٢ - ترحب بالجهود المبذولة وطنيا وإقليميا ودوليا لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية)٤٠(، وتطلب إلى الحكومات أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات في هذا الشأن؛
    Efforts should therefore be redoubled and Governments should take further positive steps to facilitate the integration of migrant workers into society and the workplace. UN ولذلك ينبغي مضاعفة الجهود، وعلى الحكومات أن تتخذ مزيداً من الخطوات البناءة لتيسير ادماج العمال المهاجرين في المجتمع ومكان العمل.
    70. Governments should take a cross-sectoral approach to integrating agriculture in rural development frameworks and strategies so as to maximize synergies and improve coherence. UN 70 - وعلى الحكومات أن تتخذ نهجا قطاعيا شاملا لإدماج الزراعة في الأطر والاستراتيجيات الإنمائية الريفية بهدف زيادة أوجه الاتساق إلى أقصى قدر وزيادة التماسك.
    109. Governments should take preventive and deterrent measures, including administrative, civil and criminal penalties for individuals, enterprises and transnational corporations involved in illicit trafficking. UN 109- ويجب على الحكومات أن تتخذ التدابير الوقائية والرادعة اللازمة، بما يشمل فرض عقوبات إدارية ومدنية وجنائية على كل من يتورط في الاتجار غير المشروع من أفراد ومؤسسات وشركات عبر وطنية.
    Each Member State must endeavour to implement the recommendations in the draft resolution, and all Governments must take assertive measures to uphold international obligations and promote awareness and understanding of the issues that it addressed. UN ويجب على كل دولة من الدول الأعضاء أن تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في مشروع القرار، وينبغي لجميع الحكومات أن تتخذ تدابير حازمة للتمسك بالالتزامات الدولية والتوعية بالقضايا التي تعالجها وفهمها.
    Governments should undertake measures to ... the equitable sharing between women and men of domestic, parental and family responsibilities ... " (Guiding Principles for Developmental Social Welfare Policies and Programmes in the Near Future) UN على الحكومات أن تتخذ تدابير من أجل ... كفالة المشاركة على قدم المساواة بين الرجل والمرأة في المسؤوليات المنزلية واﻷبوية والعائلية ... " )المبادئ التوجيهية لسياسات وبرامج الرعاية الاجتماعية والانمائية في المستقبل القريب(.
    Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. UN 61- وقبل تنفيذ استراتيجيات الديزل الأحيائي الوطنية، على الحكومات أن تتخذ بعض القرارات الحاسمة من قبيل تحديد ما إذا كان إنتاج الوقود الأحيائي موجهاً لأغراض النقل أو لاستبدال الطاقة على نطاق أوسع؛ ومعرفة الاحتياجات من الأرض، ونطاق تكنولوجيا تحويل الوقود المستصوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more