"الحكومات إلى تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • Governments to strengthen
        
    • Governments to promote
        
    • Governments to enhance
        
    The Commission called upon Governments to strengthen the role of major groups, including women, through participation in decision-making. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تعزيز دور الفئات الرئيسية، بما في ذلك المرأة، وذلك بإشراكها في عملية اتخاذ القرار.
    96. We call on Governments to strengthen regulation of transnational corporations (TNCs) and ensure their adherence to human rights and corresponding obligations. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    96. We call on Governments to strengthen regulation of transnational corporations (TNCs) and ensure their adherence to human rights and corresponding obligations. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    :: Governments to promote effective implementation of human rights instruments; UN :: الحكومات إلى تعزيز التنفيذ الفعال لصكوك حقوق الإنسان؛
    Its aim is to support the implementation of Article 6 of the Convention, which calls on Governments to promote education and training on, and public awareness of, climate change. UN ويهدف هذا المركز إلى دعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية التي تدعو الحكومات إلى تعزيز التعليم والتدريب فيما يتعلق بتغير المناخ وزيادة الوعي العام بشأنه.
    It has performed an important role in promoting accountability of political and military leaderships and has prompted many Governments to enhance their national systems for monitoring and controlling arms transfers. UN واضطلع بدور هام في تعزيز مساءلة القيادات السياسية والعسكرية، كما أنه دفع العديد من الحكومات إلى تعزيز أنظمتها الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة والسيطرة عليها.
    In its resolution 50/225, the General Assembly combined a call on Governments to strengthen their capacities in public administration and finance with support for market orientation. UN وجمعت الجمعية العامة في قرارها 50/225 بين دعوة الحكومات إلى تعزيز قدراتها في مجال الإدارة العامة والمالية العامة وبين دعم التوجه نحو السوق.
    Lastly, since the late 1990s the financial crises in several developing countries have prompted Governments to strengthen scrutiny of their financial systems with a view to reducing their vulnerability to a reversal of capital flows. UN وأخيرا ومنذ أواخر التسعينات، دفعت الأزمات المالية في عدة بلدان نامية الحكومات إلى تعزيز الرقابة على نظمها المالية بغية الحد من قابلية تعرضها إلى انتكاس في التدفقات الرأسمالية.
    9. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 9 - تدعو جميع الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    The Platform for Action calls upon Governments to strengthen the role of the family in improving the status of the girl child by formulating appropriate family-friendly policies and programmes and providing an environment conducive to the strengthening of the family. UN ويدعو منهاج العمل الحكومات إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷسرة في تحسين مركز الطفلة من خلال صوغ سياسات وبرامج تراعي اﻷسرة وتوفير بيئة تساعد على تعزيز اﻷسرة.
    10. Invites Governments to strengthen bilateral, regional and international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    20. Mothers' Union calls on Governments to strengthen their commitment to the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action and to achieve them hand in hand with the Millennium Development Goals. UN 20 - يدعو اتحاد الأمهات الحكومات إلى تعزيز التزامها بأهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين وإلى تحقيقها جنبا إلى جنب مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    " 8. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN " 8 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    10. Invites Governments to strengthen bilateral, regional and international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    9. Invites Governments to strengthen international cooperation aimed at preventing and combating corruption and the laundering of proceeds derived from trafficking, including for purposes of commercialized sexual exploitation; UN 9 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    The following year, the Fourth World Conference on Women held in Beijing affirmed the principle of women's human rights and called upon Governments to promote and protect women's rights including their reproductive rights, and to remove obstacles that prevented the achievement of these rights. UN وفي العام التالي، أكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين مبدأ حقوق الإنسان المكفولة للمرأة، ودعا الحكومات إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، بما فيها حقوقها الإنجابية، وإزالة العراقيل التي تعترض طريق إعمال هذه الحقوق.
    Similarly, technology cooperation and capacity-building in the area of water and sanitation were crucial to the attainment of sustainable development goals and, given the high costs involved in water technologies, called on Governments to promote enabling frameworks in both developed and developing countries to encourage the development and dissemination of such technologies. UN وبالمثل فإن التعاون التكنولوجي وبناء القدرات في مجال المياه والإصحاح يعتبر أمراً حاسماً بالنسبة لنيل غايات التنمية المستدامة، ونظراً لارتفاع الكلفة المتضمنة في تكنولوجيات المياه دعت الحكومات إلى تعزيز الأطر التمكينية في كل من البلدان المتقدمة والنامية لتشجيع تطوير ونشر تلك التكنولوجيات.
    Similarly, technology cooperation and capacity-building in the area of water and sanitation were crucial to the attainment of sustainable development goals and, given the high costs involved in water technologies, called on Governments to promote enabling frameworks in both developed and developing countries to encourage the development and dissemination of such technologies. UN وبالمثل فإن التعاون التكنولوجي وبناء القدرات في مجال المياه والإصحاح يعتبر أمراً حاسماً بالنسبة لنيل غايات التنمية المستدامة، ونظراً لارتفاع الكلفة المتضمنة في تكنولوجيات المياه دعت الحكومات إلى تعزيز الأطر التمكينية في كل من البلدان المتقدمة والنامية لتشجيع تطوير ونشر تلك التكنولوجيات.
    At its fifty-eighth session, the Commission called on Governments to promote and protect women's and girls' right to education throughout the life cycle.6 UN وفي دورتها الثامنة والخمسين، دعت الحكومات إلى تعزيز وحماية حق النساء والفتيات في التعليم ما دمن على قيد الحياة(6).
    The Platform called on Governments to promote and protect the human rights of women, through the full implementation of all human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to ensure equality and non-discrimination under the law and in practice and to achieve legal literacy. UN فقد دعا المنهاج الحكومات إلى تعزيز وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان من خلال التنفيذ الكامل لجميع صكوك حقوق الإنسان ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وضمان المساواة وعدم التمييز أمام القانون وفي الممارسة؛ وتحقيق الإلمام بالنواحي القانونية.
    6. Invites Governments to promote public awareness of and wider participation in the Decade, inter alia, through cooperation with and initiatives engaging civil society and other relevant stakeholders, especially at the beginning of the Decade; UN 6 - تدعو الحكومات إلى تعزيز الوعي العام بالعقد وتشجيع المساهمة فيه على نطاق أوسع، من خلال أمور منها التعاون مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة واتخاذ المبادرات بمشاركتهم، ولا سيما لدى بداية العقد؛
    (c) To call upon parties and other Governments to enhance their efforts to achieve the 2010 biodiversity target, and to that end: UN (ج) أن تدعو الأطراف وسائر الحكومات إلى تعزيز جهودها من أجل بلوغ هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، ولتحقيق هذا الغرض:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more