"الحكومات الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign Governments
        
    • foreign government
        
    • foreign States
        
    :: to share terror-related information with foreign Governments and international organizations. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    Responsibility for the recruitment process then devolved on the foreign Governments. UN ومن ثم تنتقل المسؤولية عن عملية التوظيف إلى الحكومات الأجنبية.
    Against a bunch of foreign Governments and drug cartels? Open Subtitles بمواجهة مجموعة من الحكومات الأجنبية و عصابات المخدرات؟
    A two-page proposal from the CIA outlining how to fool foreign Governments into arresting the wrong people for spying. Open Subtitles بصفحتين وضعتهما وكالة المخابرات توجز فيها كيفية خداع الحكومات الأجنبية من خلال إعتقال الأشخاص الخطأ بتهمة التجسس
    And besides, he's probably filtering his finances through some foreign government so that I won't know he's stalking me. Open Subtitles إلى جانب ذلك، لربما يصفي أمواله من خلال بعض الحكومات الأجنبية وبذلك لن أستطيع أبدًا معرفة إذا كان يلاحقني
    Most foreign Governments are unable to arrest and prosecute pirates because of jurisdictional barriers. UN ومعظم الحكومات الأجنبية غير قادر على اعتقال القراصنة ومحاكمتهم بسبب العوائق المتعلقة بالولاية القضائية.
    These lists are released publicly to allow foreign Governments to have up-to-date information about entities and individuals that are involved in suspicious activities, and may be useful in implementing the obligations of paragraph 6. UN وتنشر هذه القوائم علنا لتمكين الحكومات الأجنبية من الحصول على معلومات مستكملة عن الكيانات والأفراد الضالعين في أنشطة مريبة، وقد تفيد في تنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرة 6 من المنطوق.
    Various foreign Governments and national political and social leaders have given this effort their active backing. UN وقد حظيت هذه الجهود بدعم فعال من مختلف الحكومات الأجنبية ومن الزعماء الوطنيين السياسيين والاجتماعيين.
    It was also an offence for such vessels to fail to respect the conditions and requirements set out in authorizations issued by foreign Governments. UN كذلك، تجرِّم هذه الأحكام عدم احترام تلك السفن للشروط المنصوص عنها في التصاريح التي تصدرها الحكومات الأجنبية.
    He is the recipient of numerous orders, decorations and medals awarded by foreign Governments. UN وهو يحمل العديد من الأنواط والأوسمة والميداليات التي منحتها له الحكومات الأجنبية.
    These include involving foreign Governments and nongovernmental organizations in the implementation of relocation plans. UN وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة.
    Any complaint related to requirements for the issuance of such visas by foreign Governments cannot be directed against the Estonian Government. UN ولا يمكن أن تُوجه ضد الحكومة الإستونية أي شكوى تتعلق بمتطلبات تفرضها الحكومات الأجنبية لإصدار مثل هذه التأشيرات.
    With the Secretary of State, the President manages all official communication with foreign Governments. UN ويدير الرئيس، مع وزير الخارجية، جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات الأجنبية.
    It met with representatives of non-governmental organizations, political parties, and representatives in the Sudan of interested foreign Governments. UN وأجرت مقابلات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، وممثلي الحكومات الأجنبية المهتمة في السودان.
    The same facilities in respect of currency or exchange regulations as are granted to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN نفس التسهيلات فيما يتعلق بلوائح مبادلة العملات الممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.
    .The same facilities in respect of currency exchange regulations as are granted to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.
    The same facilities in respect of currency exchange regulations as are granted to representatives of foreign Governments on temporary official missions. UN نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في سويسرا في مهام رسمية مؤقتة.
    The United Kingdom is also supporting the work of foreign Governments to tackle socioeconomic problems that can lead to radicalisation abroad. UN كما تدعم المملكة المتحدة أعمال الحكومات الأجنبية لمعالجة المصاعب الاجتماعية الاقتصادية التي قد تؤدي إلى انتشار التطرف خارج البلاد.
    In addition, article 398 establishes the possibility of foreign Governments appointing a lawyer to defend their interests in such proceedings. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    They also argued that the Court of Appeals decision also likely would damage the cooperative law enforcement relationships that the United States has nurtured with foreign Governments. UN واحتجتا أيضاً بأن قرار محكمة الاستئناف من شأنه أيضاً أن يضر بعلاقة التعاون التي رعتها الولايات المتحدة مع الحكومات الأجنبية في مجال إنفاذ القوانين.
    Indeed, in any given year, the region was examined by foreign government ministries, United Nations bodies and special rapporteurs and non-governmental organizations of international stature. UN والواقع أن المنطقة، في أي سنة من السنوات، موضع دراسة تقوم بها وزارات الحكومات الأجنبية وهيئات الأمم المتحدة، والمقررون الخاصون، والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الدولي.
    By order of the Central Electoral Commission, the Ministry of Foreign Affairs is inviting representatives of foreign States and international organizations to take part in observing the elections to the Parliament of the Republic. UN وبالنيابة عن اللجنة الانتخابية، توجه وزارة الخارجية الدعوة إلى ممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية للمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية في جمهورية كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more