"الحكومات الأفريقية في" - Translation from Arabic to English

    • African Governments in
        
    • African Governments to
        
    • African Governments at
        
    • of African Governments
        
    It would be desirable, she said, to involve African Governments in these processes. UN وقالت إن مشاركة الحكومات الأفريقية في هذه العمليات سيكون أمراً محبذاً.
    :: The United Nations should support the African Governments in the implementation of the charter and in its utilization at a national level, after its adoption; UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد الحكومات الأفريقية في تنفيذ الميثاق واستخدامه على المستوى الوطنيي عقب اعتماده؛
    In addition, we support African Governments in reinforcing development planning as a formidable tool for ensuring the sustainability of the gains made over the past decade in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندعم الحكومات الأفريقية في تعزيز التخطيط الإنمائي بوصفه أداة هائلة لضمان استدامة المكاسب التي تحقَّقت في أفريقيا في العقد الماضي.
    The United Nations system could, however, with increased assistance and strong African leadership, assist African Governments to ensure that the Millennium Development Goals are translated from hope to reality in Africa. UN غير أن منظومة الأمم المتحدة يمكنها، من خلال زيادة المساعدات وتعزيز الدور القيادي للأفارقة، أن تساعد الحكومات الأفريقية في كفالة ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية من آمال إلى واقع ملموس في أفريقيا.
    The United Nations system will use these existing programming and coordination tools as the main mechanisms for engaging with African Governments in support of the implementation of NEPAD as well as the millennium development goals. UN وستستخدم منظومة الأمم المتحدة أدوات البرمجة والتنسيق القائمة باعتبارها الآليات الرئيسية للمشاركة مع الحكومات الأفريقية في دعم تنفيذ الشراكة فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    ECA is able to impart the required knowledge and skills to African Governments in the area of trade negotiations, facilitation and legislation. UN وبإمكان اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نقل المعرفة والمهارات المطلوبة إلى الحكومات الأفريقية في مجال المفاوضات التجارية، والتسهيلات والتشريعات المتصلة بها.
    However, the biggest constraint for African Governments in this area is not only the cost of implementation but also the optional policy space allowed by donors who provide the bulk of the funding for public capital projects. Exploiting ICT potentials UN ولكن أكبر عقبة تواجهها الحكومات الأفريقية في هذا المجال ليست تكلفة التنفيذ فحسب ، بل الحيز الذي يسمح به المانحون، الذين يوفرون معظم التمويل للمشاريع الإنتاجية العامة ، في اختيار السياسات العامة .
    16. The Group of Experts recommends that the United Nations provide support to African Governments in the development and implementation of their charter on public service at the national level, and find ways and means to support and encourage similar initiatives in other regions. UN 16 - يوصي فريق الخبراء بأن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومات الأفريقية في وضع وتنفيذ ميثاق الخدمة المدنية الخاص بها على المستوى الوطني وبأن توجد السبل والوسائل الكفيلة بدعم وتشجيع المبادرات من هذا القبيل المتخذة في مناطق أخرى.
    41. Another indigenous representative of the International Work Group for Indigenous Affairs drew the attention of the participants to the absence of African Governments in the working group. UN 41- ولفت ممثل آخر للسكان الأصليين في الفريق العامل الدولي لشؤون السكان الأصليين انتباه المشتركين إلى غياب الحكومات الأفريقية في الفريق العامل.
    ECA has assisted African Governments in identifying key transport corridors in Africa and in the development of bilateral and multilateral agreements to facilitate the efficient movement of goods and persons. UN وقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة إلى الحكومات الأفريقية في تحديدها لممرات النقل الرئيسية في أفريقيا وفي بلورة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتيسير حركة البضائع والأشخاص بصورة تتسم بالكفاءة.
    Legal advisory services were provided by UNEP to assist African Governments in formulating and reviewing environmental legislation. UN 46 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات استشارية قانونية لمساعدة الحكومات الأفريقية في صياغة واستعراض تشريعاتها البيئية.
    Both the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank and UNCTAD offered technical and advisory services to African Governments in their effort to liberalize their foreign direct investment policies. UN فقد قام كل من الدائرة الاستشارية لشؤون الاستثمارات الخارجية في البنك الدولي والأونكتاد بتقديم خدمات تقنية واستشارية إلى الحكومات الأفريقية في جهودها الهادفة إلى تحرير سياساتها المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي من القيود.
    To address the inadequacy of monitoring mechanisms and assist African Governments in tracking progress towards gender equality and women's advancement, ECA, through its African Centre for Gender and Social Development, has developed the African gender and development index. UN وللتصدي لعدم كفاية آليات الرصد ومساعدة الحكومات الأفريقية في تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية التابع لها، الدليل الأفريقي للجنسانية والتنمية.
    The African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, as a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network in the Africa region, can become a tool for addressing the specific crime prevention and criminal justice needs of the region and for promoting effective and active cooperation between African Governments in that respect. UN ويمكن أن يصبح المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في منطقة أفريقيا، أداة لمعالجة احتياجات المنطقة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ولتحقيق تعاون نشط وفعال بين الحكومات الأفريقية في هذا الصدد.
    179. UNEP assisted African Governments in developing the Action Plan for the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development. UN 179 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى الحكومات الأفريقية في وضع خطة عمل من أجل تنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The development partners expressed their appreciation for the efforts made by African Governments in the formulation of their priorities in the Action Plan and their commitment to its implementation, and recommitted themselves to entering into structured dialogue aimed at identifying their respective roles and responsibilities in support of the implementation phase. UN وأعرب شركاء التنمية عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية في صياغة الأولويات الخاصة بها في خطة العمل، والتزامها بتنفيذها وقطعوا مجدداً على أنفسهم عهداً بالدخول في حوار منظم يرمي إلى تحديد أدوار ومسؤوليات كل منهم دعماً لمرحلة التنفيذ.
    The affordability of the project within the boundaries of international commitments and the desire by many African Governments to apply the lessons and undertake the interventions on a broader scale signal the potential for achieving the Millennium Development Goals. UN ويشير يسر تكلفة المشروع في حدود الالتزامات الدولية ورغبة الكثير من الحكومات الأفريقية في تطبيق الدروس المستفادة والاضطلاع بالمشاريع على نطاق أوسع إلى وجود إمكانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The persistent failure of some African Governments to respect the principles contained in NEPAD and to govern in the interest of their people must not blind us to the success that is being achieved elsewhere on the continent. UN والإخفاق المستمر لبعض الحكومات الأفريقية في احترام المبادئ الواردة في الشراكة الجديدة وفي الحكم لمصلحة شعوبها يجب ألا يحجب عنا النجاح المحقق في أماكن أخرى في القارة.
    The report of the Secretary-General stresses the need for African Governments to embark on appropriate institutional and policy reforms to attract private capital and to develop private-public partnerships for financing infrastructure projects. UN ويشدد تقرير الأمين العام على ضرورة شروع الحكومات الأفريقية في إجراء الإصلاحات المناسبة المؤسسية والمتعلقة بالسياسات لاجتذاب رأس المال الخاص ولتكوين شراكات بين القطاعين الخاص والعام لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    20. A representative of African indigenous peoples regretted the limited representation of African Governments at the meeting, calling it a clear manifestation of their lack of concern and commitment to the marginalized indigenous peoples in that region. UN 20- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية الأفريقية عن أسفه لحضور عدد محدود من ممثلي الحكومات الأفريقية في الاجتماع، وقال إن ذلك دليل واضح على عدم اهتمام تلك الحكومات وعدم التزامها بقضايا الشعوب الأصلية المهمَّشة في ذلك الإقليم.
    Consequently, one of the key challenges of African Governments is how to increase domestic savings and channel them into socially productive investments. UN وبناء على ذلك يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الحكومات الأفريقية في كيفية زيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى استثمارات منتجة اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more