"الحكومات الأوروبية" - Translation from Arabic to English

    • European governments
        
    • European government
        
    Some European governments are seen to be supporting such moves by being overly attentive to short-term national concerns. UN ويُعتقد أن بعض الحكومات الأوروبية تدعم هذه التوجهات بإيلاء عناية مفرطة للشواغل الوطنية في المدى القصير.
    Many European governments are taking steps to deport children not in need of international protection. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    European governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.
    These principles are shared by European governments. UN إن الحكومات الأوروبية تتشاطر هذه المبادئ.
    It was in the interests of all European governments to seek the clarification of those concepts, which were elements of Community law. UN فمن مصلحة جميع الحكومات الأوروبية أن تسعى إلى توضيح تلك المفاهيم التي تشكل عناصر في قانون الجماعة الأوروبية.
    European governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.
    Numerous non-governmental organizations, senior officials of European governments and the Secretary-General himself took the same position. UN واتخذ الموقف ذاته العديد من المنظمات غير الحكومية وكبار المسؤولين في الحكومات الأوروبية والأمين العام نفسه.
    IWHC is supported by private foundations and individuals based in the United States and Europe, United Nations Population Fund (UNFPA) and several European governments. UN وتدعم التحالف مؤسسات خاصة وأفراد في الولايات المتحدة وأوروبا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وعدد من الحكومات الأوروبية.
    I have taken note of the Syrian Arab Republic's expressed willingness to consider working with European governments on improving border security. UN وقد أحطت علما بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية بالنظر في العمل مع الحكومات الأوروبية من أجل تحسين الأمن الحدودي.
    European governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه في الإمكان التصدي لمأساة الهجرة هذه كمشكلة عسكرية وشرطية.
    Building partnerships remains an overall regional objective, as a way to increase political and financial support from European governments, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وتبقى إقامة الشراكات هدفاً إقليمياً شاملاً، كسبيل لزيادة الدعم السياسي والمالي من جانب الحكومات الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. News-Commentary والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك.
    Regrettably, some European governments had not only failed to address Islamophobia, but had also imposed restrictions on Islamic cultural expression and spoken out against multiculturalism, thereby aggravating the existing anti-Muslim sentiment and the situation of their Muslim minorities. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الحكومات الأوروبية لم تعجز عن التصدي لكراهية الإسلام فحسب بل تكلمت علنا ضد التعدد الثقافي وبذلك زادت مشاعر معاداة الإسلام الراهنة اشتعالا وزادت من سوء وضع أقلياتها المسلمة.
    Whereas European governments had acted swiftly against its perpetrators, inflammatory anti-Semitic acts being committed in parts of the Middle East received insufficient attention. UN وبينما تعاملت الحكومات الأوروبية بسرعة ضد مرتكبيها، لا تحظى الأعمال التحريضية المعادية للسامية التي تُرتكب في أنحاء من الشرق الأوسط باهتمام كاف.
    With regard to the current European debt crisis, several speakers mentioned that European governments should collaborate more and use all available tools to stabilize the situation. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأوروبية الراهنة، ذكر عدة متكلمين أن الحكومات الأوروبية ينبغي أن تتعاون بقدر أكبر وأن تستخدم جميع الأدوات المتاحة بغية إضفاء الاستقرار على الحالة.
    Several European governments are now considering modifying the focus on fiscal consolidation by using industrial policy as part of a strategy towards economic growth. UN ويبحث العديد من الحكومات الأوروبية الآن تعديل التركيز على تثبيت الأوضاع المالية باستخدام السياسة الصناعية كجزء من استراتيجية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    The Government of the Syrian Arab Republic has informed us that it has recently requested technical border assistance from European governments including the provision of equipment for the border and the training of Syrian border guards. UN كما أبلغتنا حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها طلبت مؤخرا إلى الحكومات الأوروبية تقديم المساعدة التقنية الحدودية إليها، بما يشمل تزويدها بالمعدات الخاصة بالحدود، وتدريب أفراد حرس الحدود السوري.
    We have also seen the European Union rising to the task, and we commend the role of the French Presidency and that of other key European governments. UN كما رأينا الاتحاد الأوروبي يظهر جدارته في هذه المهمة، ونشيد بالدور الذي تؤديه الرئاسة الفرنسية وغيرها من الحكومات الأوروبية الرئيسية.
    This process reportedly began as early as 1998 when certain freezing actions were initiated in the United States and by some European governments against the Taliban. UN ويقال إن هذه العملية بدأت في وقت مبكر يعود إلى عام 1998 عندما اتُخذت إجراءات تجميدية معينة في الولايات المتحدة ومن جانب بعض الحكومات الأوروبية ضد حركة الطالبان.
    This process reportedly began as early as 1998 when certain freezing actions were initiated in the United States and by some European governments against the Taliban. UN ويقال إن هذه العملية بدأت في وقت مبكر يعود إلى عام 1998 عندما اتُخذت إجراءات تجميدية معينة في الولايات المتحدة ومن جانب بعض الحكومات الأوروبية ضد حركة الطالبان.
    European government leaders would like to see negotiations start in Bali on a follow-up to Kyoto. UN ويرجو قادة الحكومات الأوروبية أن يشهد اجتماع بالي بداية المفاوضات بشأن متابعة بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more