"الحكومات المحلية والوطنية" - Translation from Arabic to English

    • local and national governments
        
    • local and national government
        
    • national and local governments
        
    There was a need for a sound regulatory framework; for development of policy packages; for a capacity for enforcement; and for capacity in local and national governments to identify sound projects and negotiate innovative financing arrangements. UN وقالت إن هنالك حاجة إلى إطار تنظيمي سليم، وإلى وضع مجموعات من السياسات، وإلى قدرة على الانفاذ، وإلى قدرة لدى الحكومات المحلية والوطنية على تحديد المشاريع السليمة، والتفاوض بشأن ترتيبات مالية مبتكرة.
    Many local and national governments lack the required expertise, and the policies are not in place. UN وتفتقر العديد من الحكومات المحلية والوطنية إلى الخبرات المطلوبة، وليس ثمة سياسات قائمة في هذا الصدد.
    For example, farmer cooperatives have advocated for farmers' rights and welfare, including agrarian reform and fair marketing practices, before local and national governments. UN فعلى سبيل المثال، تدافع تعاونيات المزارعين عن حقوق المزارعين ورفاههم، بما في ذلك الإصلاح الزراعي وممارسات التسويق المنصفة أمام الحكومات المحلية والوطنية.
    (ii) Increased number of partner local and national governments that have adopted local crime prevention strategies UN ' 2` زيادة عدد الحكومات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    In response to questions asked, she spoke of several initiatives and partnerships underway with regard to better measurement of impact, clean energy for the poor, involvement of middle-income countries in assisting Least Developed Countries, and ability of local and national government to generate their own sources of revenue. UN وردا على الأسئلة التي طرحت، تحدثت عن العديد من المبادرات والشراكات الجارية في ما يتعلق بأفضل طريقة لقياس الأثر، والطاقة النظيفة للفقراء، وإشراك البلدان المتوسطة الدخل في مساعدة أقل البلدان نموا، وقدرة الحكومات المحلية والوطنية على توليد إيراداتها الخاصة.
    The Cities and Climate Change Initiative is actively engaging with local and national governments in more than 15 countries in the Asia-Pacific region. UN وتعمل مبادرة المدن وتغير المناخ بنشاط مع الحكومات المحلية والوطنية في أكثر من 15 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In accordance with postulates, the Centre for Education Development issued in December 2013 a brochure " local and national governments for disabled people " , containing information about the rights of children with disabilities. UN ووفقا للمبادئ الأساسية، أصدر مركز تطوير التعليم في كانون الأول/ديسمبر 2013 كتيبا بعنوان " توجيه الحكومات المحلية والوطنية لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة " ، يتضمن معلومات عن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    (i) Number of local and national governments that have used UN-Habitat flagship publications and best practice database for policy formulation UN ' 1` عدد الحكومات المحلية والوطنية التي استخدمت المنشورات الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وقاعدة بياناته بشأن أفضل الممارسات من أجل صياغة السياسات
    A philosophical change is needed in how local and national governments respond and promote change when facing drought, especially among vulnerable affected communities. UN وتمس الحاجة أيضاً إلى تغيير فلسفي بشأن كيفية استجابة الحكومات المحلية والوطنية وكيفية تشجيع التغيير عند مواجهة الجفاف، لا سيما في أوساط المجتمعات المتأثرة الضعيفة.
    (iii) Effective coordination and integration of technologies for adaptation in cross-sectoral planning and policy formulation by local and national governments is essential to ensure the implementation of appropriate adaptation actions; UN يعدّ التنسيق والإدماج الفعالين لتكنولوجيات التكيف في التخطيط المتعدد القطاعات وصياغة السياسات من قبل الحكومات المحلية والوطنية أساسياً لضمان تنفيذ إجراءات تكيف ملائمة؛
    It is also important in enabling access to decision-making power, as local and national governments are usually based in urban cities, towns and villages. UN والنقل هو أيضا أمر هام في التمكين من الوصول إلى سلطات صنع القرار، إذ أن الحكومات المحلية والوطنية تكون عادة في المناطق الحضرية في المدن والبلدات والقرى.
    Representatives of local and national governments and other Habitat Agenda partners used the opportunity provided by the Summit to take stock of the implementation of decentralization policies in Africa. UN واستغل ممثلو الحكومات المحلية والوطنية وغيرهم من الشركاء في جدول أعمال الموئل هذه الفرصة التي وفرها مؤتمر القمة لتقييم حالة تنفيذ سياسات اللامركزية في أفريقيا.
    The initiative seeks ways to support local and national governments in responding to the challenge of delivering quality reproductive health programmes in a decentralized health care environment. UN وتنشد المبادرة توفير السبل لدعم الحكومات المحلية والوطنية في الاستجابة للتحدي المتمثل في إنجاز برامج الصحة الإنجابية في بيئة للرعاية الصحية تتسم باللامركزية.
    Sustainable development has become an integral part of policies and strategies of local and national governments, international organizations, businesses and non-governmental organizations worldwide. UN لقد أصبحت التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من سياسات واستراتيجيات الحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم.
    162. In Latin America, several networks of non-governmental organizations have mobilized and assisted community organizations to improve shelter and to develop new modalities for cooperation with local and national governments. UN ٢٦١ - وفي أمريكا اللاتينية قامت عدة شبكات لمنظمات غير حكومية بتعبئة ومساعدة منظمات مجتمعات محلية لتحسين المأوى والخدمات وتطوير طرائق جديدة للتعاون مع الحكومات المحلية والوطنية.
    In many countries, there is need for strengthening the capacities of local and national governments for the safe management and disposal of waste produced by the mining sector. UN وفي كثير من البلدان، ثمة حاجة لتعزيز قدرات الحكومات المحلية والوطنية من أجل إدارة النفايات الناتجة عن قطاع التعدين والتخلص منها بشكل آمن.
    Rapid urban growth strains the capacity of local and national governments to provide basic services, such as health care, education, water, electricity and sewage. UN والنمو الحضري السريع يرهق قدرة الحكومات المحلية والوطنية على توفير الخدمات الأساسية، من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والمياه والكهرباء والمجاري.
    The year is being used by local and national governments, institutions, organizations and individuals to undertake numerous projects to create rapprochement or to enhance mutual understanding between individuals, groups and cultures around the world, including several projects for national reconciliation and peacebuilding. UN وتستخدم الحكومات المحلية والوطنية والمؤسسات والمنظمات والأفراد السنة للاضطلاع بالعديد من المشاريع الرامية إلى إيجاد التقارب، أو تعزيز التفاهم المتبادل بين الأفراد والجماعات والثقافات في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك عدة مشاريع للمصالحة الوطنية وبناء السلام.
    More systematic efforts are needed to empower local and national governments to raise communities' awareness of their exposure to hazards and of means to protect themselves and their assets and to reduce risk. UN ويتعين بذل جهود أكثر انتظاما لتمكين الحكومات المحلية والوطنية من زيادة توعية المجتمعات المحلية بمدى تعرضها للأخطار، وبطرق حماية نفسها وموجوداتها والحد من الأخطار.
    In at least 11 nations, there are now federations formed by the urban poor and homeless that have developed their own poverty reduction programmes, drawing on their own resources and capacities and negotiating with local and national governments for support. UN ففي 11 دولة على الأقل، توجد الآن اتحادات شكلها فقراء الحضر والمشردون الذين وضعوا برامجهم الخاصة للحد من الفقر بالاستعانة بمواردهم وقدراتهم الخاصة، وبالتفاوض مع الحكومات المحلية والوطنية لدعمهم.
    In response to questions asked, she spoke of several initiatives and partnerships underway with regard to better measurement of impact, clean energy for the poor, involvement of middle-income countries in assisting Least Developed Countries, and ability of local and national government to generate their own sources of revenue. UN وردا على الأسئلة التي طرحت، تحدثت عن العديد من المبادرات والشراكات الجارية في ما يتعلق بأفضل طريقة لقياس الأثر، والطاقة النظيفة للفقراء، وإشراك البلدان المتوسطة الدخل في مساعدة أقل البلدان نموا، وقدرة الحكومات المحلية والوطنية على توليد إيراداتها الخاصة.
    national and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. UN ووفرت الحكومات المحلية والوطنية الحوافز لإنشاء المشاريع الصغيرة الحجم لتقديم هذه الخدمات لكي تتيح جزئيا فرص العمل للذين لم يعد يمكن لهم الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more