"الحكومات الوطنية إلى" - Translation from Arabic to English

    • national Governments to
        
    In Latin America, with a broad base of stakeholders, WFP is seeking to increase governments' commitments to eradicating chronic malnutrition, and is pushing national Governments to invest more in social programmes. UN وفي أمريكا اللاتينية، يسعى البرنامج، بالاشتراك مع قاعدة عريضة من أصحاب المصلحة إلى زيادة التزام الحكومات باستئصال سوء التغذية المزمن، ودفع الحكومات الوطنية إلى زيادة الاستثمار في البرامج الاجتماعية.
    The support given by national Governments to the Commission on AIDS in the Pacific shows how genuine that commitment is. UN ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام.
    We call on national Governments to attach greater importance to Africa, support African countries in peace-seeking efforts, increase assistance to enhance the peace process and give priority to capacity-building in African countries. UN وندعو الحكومات الوطنية إلى إيلاء أهمية كبيرة لأفريقيا ودعم البلدان الأفريقية في الجهود التي تبذلها لإحلال السلام وزيادة المساعدة لتعزيز عملية السلام وإعطاء أولوية لبناء القدرة في البلدان الأفريقية.
    United Nations system organizations have been entering into partnerships with a variety of actors, ranging from national Governments to civil society at the grass roots level, to deliver programmes in line with their mandates. UN 2- وتقيم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شراكات مع فئة واسعة من الجهات الفاعلة، تتراوح من الحكومات الوطنية إلى المجتمع المدني على المستوى الشعبي، من أجل إنجاز البرامج وفقاً لولاية كل مؤسسة.
    5. Call upon national Governments to adopt and implement legislation to abolish any form of structural violence and: UN 5 - تدعو الحكومات الوطنية إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات لإلغاء أي شكل من أشكال العنف الهيكلي، والقيام بما يلي:
    We call upon national Governments to ratify and effectively implement the 1997 International Watercourses Convention, the only global environmental treaty that has not yet entered into force. UN وندعو الحكومات الوطنية إلى التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمجاري المائية، لعام 1997، وتنفيذها بشكل فعال، وهي المعاهدة البيئية العالمية الوحيدة التي لم يبدأ نفاذها بعد.
    WAGGGS calls national Governments to take stronger action to implement the provisions of the human rights conventions and fulfil their promises to the children of the world by: UN وتدعو الرابطة الحكومات الوطنية إلى اتخاذ إجراءات أكثر حزما من أجل تنفيذ أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان والوفاء بما قدمته من دعوة فيما يتعلق بالأطفال، وذلك من خلال:
    We invite national Governments to develop legislation, policies and procedures in favour of their mountain areas, particularly those that are marginalized in terms of economic and social development, and to set their national priorities accordingly. UN إننا ندعو الحكومات الوطنية إلى وضع التشريعات والسياسات والإجراءات لصالح المناطق الجبلية ولا سيما تلك المهمشة من حيث التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأن ترتب أولوياتها الوطنية على هذا الأساس.
    It called on national Governments to ensure that science, technology and innovation strategies were incorporated in national development strategies, especially those addressing the Millennium Development Goals. UN ودعت اللجنة الحكومات الوطنية إلى كفالة إدماج استراتيجيات العلم والتكنولوجيا في استراتيجيات التنمية الوطنية، ولا سيما تلك التي تعالج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The data were those compiled by each of the specialized agencies, within their area of expertise, from data provided by national Governments to the international statistical system. UN وهذه البيانات هي تلك التي قامت كل وكالة من الوكالات المتخصصة، في نطاق مجال خبرتها، بجمعها من البيانات التي قدمتها الحكومات الوطنية إلى النظام الإحصائي الدولي.
    The country profiles are based on information contained in national reports, which were submitted by national Governments to the Commission on Sustainable Development during the period 1997-2001. UN وتستمد الملامح القطرية من المعلومات الواردة في التقارير الوطنية التي قدمتها الحكومات الوطنية إلى لجنة التنمية المستدامة خلال الفترة 1997-2001.
    Invites national Governments to facilitate local authorities, with the assistance of their associations, within the legal framework of each country, to consider the following measures as appropriate: UN 4 - تدعو الحكومات الوطنية إلى تيسير قيام السلطات المحلية، بمساعدةٍ من رابطاتها، داخل حدود الإطار القانوني لكل بلد، بالنظر في التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    Farmers called on national Governments to implement legal frameworks for protection of small fisher-folk and rural farmers, to ensure social security for rural development, and to engage vulnerable sectors in dialogues at that level. UN ودعا المزارعون الحكومات الوطنية إلى العمل بأُطر قانونية من أجل حماية صغار الصيادين والمزارعين الريفيين، وكفالة الضمان الاجتماعي من أجل تحقيق التنمية الريفية، وإشراك القطاعات الضعيفة في الحوارات التي تجري على هذا الصعيد.
    Advocate with national Governments to set specific sanitation goals and targets as well as help local communities and educational institutions to gain access to institutional finance. UN 8 - الدعوة مع الحكومات الوطنية إلى وضع أهداف وغايات محددة للتصحاح وإلى مساعدة المجتمعات المحلية والمؤسسات التعليمية للحصول على التمويل المؤسسي.
    It called on national Governments to ensure that foreign direct investment (FDI) projects in infrastructure would have a maximum local research and development component and participation in order to facilitate technology transfer and assimilation in developing countries and for the future sustainability of the project. UN ودعت اللجنة الحكومات الوطنية إلى ضمان أن تكون مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البنية الأساسية مشتملة على أكبر قدر ممكن من عناصر البحث والتطوير المحلية، وأن تكون قائمة على المشاركة، بغية تسهيل نقل التكنولوجيا واستيعابها في البلدان النامية، ولضمان الاستدامة المستقبلية للمشروع.
    It called on national Governments to strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues. UN ودعت اللجنة الحكومات الوطنية إلى تعزيز منظومات تعليم العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال سياسات جنسانية قوية تضمن المساواة في الاستفادة من الدراسات التكنولوجية والعلمية، وتوفير التمويل المناسب، وتكوين المهارات اللازمة للأعمال الحرة، والاهتمام بالمسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    (a) Country reports and national assessments submitted by national Governments to the Commission secretariat; UN (أ) التقارير القطرية والتقييمات الوطنية التي قدمتها الحكومات الوطنية إلى أمانة لجنة التنمية المستدامة؛
    They have become a key reference in decisions by the supervisory bodies for the American Convention on Human Rights, which, in turn, have prompted national Governments to dismantle seemingly impregnable barriers to justice. UN وأصبحت مرجعاً أساسياً تستعين به الهيئات الإشرافية للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في اتخاذها لقراراتها، وهي قرارات دفعت بدورها الحكومات الوطنية إلى إزالة العقبات المنيعة على ما يبدو التي تحول دون إقامة العدل.
    12. The information available from countries, including those submitted by national Governments to the Commission, indicate that very few countries have taken specific measures in direct response to chapter 35 of Agenda 21. UN ١٢ - وتشير المعلومات المتاحة من البلدان، بما فيها المعلومات التي قدمتها الحكومات الوطنية إلى اللجنة، إلى أن عددا قليلا للغاية من البلدان هو الذي اتخذ تدابير محددة على سبيل الاستجابة المباشرة للفصل ٣٥ من جدول أعمال القرن ٢١.
    220. The International Federation of Agricultural Producers calls on national Governments to give priority to investment in water for agriculture and rural development as well as for the protection of the water resources in their national budgets and asks them to set clear priorities concerning water use. UN 225 - ويدعو الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين الحكومات الوطنية إلى إيلاء الأولوية في ميزانياتها الوطنية للاستثمار في المياه لأغراض الزراعة والتنمية الريفية ولحماية موارد المياه. وعليها أن تضع أولويات محددة في ما يتعلق باستخدام المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more