"الحكومات الوطنية والمجتمع المدني" - Translation from Arabic to English

    • national Governments and civil society
        
    These concerns can be addressed only in close partnership with national Governments and civil society. UN ولا يمكن التصدي لهذه الشواغل إلا من خلال الشراكة الوثيقة مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    They emphasized the need for active engagement of national Governments and civil society in scaling up programmes in the four priority areas. UN وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية.
    The process itself is of considerable importance, for participation and advocacy is key if the development goals as a process will be understood and shared by national Governments and civil society. UN ولسير العملية بحد ذاته أهمية كبيرة وذلك لأن المشاركة والدعوة هما العنصر الأهم إذا كان لعملية الأهداف الإنمائية أن تُفهم وأن تُقتسم على صعيد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    :: Role of national Governments and civil society in addressing the root causes of conflict, including challenges and recommendations on the way forward. UN :: دور الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، بما في ذلك التحديات والتوصيات بشأن سبل المضي قدما.
    The initiative aims to support national Governments and civil society in addressing sexual violence against children, with a particular focus on girls. UN والغرض من المبادرة هو دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    However, they do have a commonality of purpose and a main thrust, which the present paper addresses, namely, how these requirements, individually and as a whole, attack poverty and empower national Governments and civil society, including the private sector, to tackle them. UN على أنها تتسم بوحدة الهدف وبتوجهها الرئيسي، وهو ما تتناوله هذه الورقة، وتحديدا كيفية معالجة هذه الاحتياجات بصورة فردية ومكافحة الفقر وتمكين الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص.
    We also congratulate all actors who have contributed to the common effort and we believe that the results achieved would not be possible without cooperation and trust between national Governments and civil society. UN كما نهنئ جميع الجهات الفاعلة التي أسهمت في هذا الجهد المشترك ونرى أن النتائج التي تحققت لم تكن ممكنة بدون التعاون والثقة بين الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    UNFPA will pilot the advocacy campaign as a behaviour change communication programme in selected war-affected countries to mobilize national Governments and civil society to prevent and address sexual violence. UN وسوف يستخدم الصندوق الحملة في مجال الدعوة برنامجا تجريبيا للتوعية من أجل تغيير السلوك في عدد مختار من البلدان المتأثرة بالحروب لحشد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني من أجل منع العنف الجنسي والتصدي له.
    With the strengthening of UNEP, we will have a stronger United Nations family to support the world community — both national Governments and civil society — in making the vision of Agenda 21 a reality. UN ومع تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ستكون لدينا أسرة أقوى في اﻷمم المتحدة لدعم المجتمع العالمي - على صعيد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني على حد سواء - في جعل رؤيا جدول أعمال القرن ٢١ حقيقة.
    Inclusive partnership and national ownership. The 2012 partner survey confirmed that UNFPA is widely perceived as a valued partner, receiving particularly high marks for working with national Governments and civil society. UN 69 - الشراكات الشاملة للجميع والملكية الوطنية:أكد استقصاء آراء الشركاء لعام 2012 أن الصندوق يعتبر على نطاق واسع شريكا قيما، ويحظى بتقدير عال للغاية خاصة لعمله مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    Since 2009, UNICEF has been contributing to the Secretary-General's UNiTE campaign to end violence against women and girls through a unique partnership with private sector organizations, four United Nations agencies and the United States Government to support national Governments and civil society in tackling sexual violence against children, with a particular focus on girls. UN 57 - ومنذ عام 2009، تساهم اليونيسيف في حملة " متحدون " التي أعلنها الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة عن طريق إقامة شراكة فريدة مع منظمات من القطاع الخاص وأربع وكالات للأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، من أجل دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    41. Since 2009, UNICEF has been contributing to the Secretary General's UNiTE campaign to end violence against women and girls through a unique partnership with private-sector organizations, four United Nations agencies and the United States Government to support national Governments and civil society in tackling sexual violence against children, with a particular focus on girls. UN 41 - ومنذ عام 2009، ما برحت اليونيسيف تساهم في حملة " متحدون " التي أطلقها الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة عن طريق إقامة شراكة فريدة مع منظمات من القطاع الخاص وأربع وكالات للأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة، من أجل دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في معالجة مسألة العنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز على الفتيات بشكل خاص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more