15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; | UN | 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; | UN | 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
3. Also urges Governments to ensure that relevant United Nations agencies and organizations incorporate the implementation of the Global Programme of Action in their work programmes; | UN | 3 - يحث أيضاً الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛ |
5. Urges Governments to ensure that persons with disabilities have equal access to education, health, employment, social services, housing, public transport, information, legal protection and political decision-making processes; | UN | 5 - يحث الحكومات على أن تكفل للمعوقين تكافؤ فرص التعليم والصحة والعمل والخدمات الاجتماعية والإسكان والنقل العام والمعلومات، والحماية القانونية، وعمليات صنع القرارات السياسية؛ |
Taking into account the fact that vulture funds, through litigation and other means, oblige indebted countries to divert financial resources saved from debt cancellation and diminish the impact of, or dilute the potential gains from, debt relief for these countries, thereby undermining the capacity of Governments to guarantee the full enjoyment of human rights of the population, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصناديق الانتهازية تجبر البلدان المدينة، بواسطة التقاضي وغيره من الوسائل، على تحويل الموارد المالية المدّخرة من خلال إلغاء الديون إلى وجهة أخرى وتُقلّص آثار تخفيف أعباء الدين عن هذه البلدان أو تحدّ من مكاسب ذلك التخفيف، الأمر الذي يقوّض قدرة الحكومات على أن تكفل لشعوبها التمتع الكامل بحقوق الإنسان، |
1. Urges Governments to ensure a gender-sensitive implementation of their national plans of action; | UN | ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
Mr. Kakakhel praised the role of GEF in the implementation of the Stockholm Convention and other international agreements and urged all Governments to ensure its full replenishment. | UN | 6 - وأثنى السيد كاكاخيل على الدور الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية في تنفيذ اتفاقية استكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى وحث جميع الحكومات على أن تكفل تجديد موارده بالكامل. |
65. Decides to continue to give special attention to the situation of migrant workers, in particular domestic workers, and urges Governments to ensure that protective regulations govern their employment situation and provide for safe conditions of work; | UN | 65- تقرر مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين، وخصوصاً العمال المنزليين، وتحث الحكومات على أن تكفل وضع لوائح ناظمة لأوضاع عملهم تؤمِّن لهم الحماية وتنص على أوضاع عمل آمنة لهم؛ |
7. Urges Governments to ensure rational use of medically prescribed amphetamine-type stimulants and, in particular, to monitor the safety and efficacy of their long-term administration. | UN | ٧ - يحث الحكومات على أن تكفل الاستخدام الرشيد للمنشطات اﻷمفيتامينية الموصوفة طبيا، وعلى وجه الخصوص أن ترصد مأمونية وكفاءة تناولها الطويل اﻷمد. |
5. Urges Governments to ensure that relevant United Nations agencies and organizations incorporate the implementation of the Global Programme of Action in their work programmes; | UN | 5 - يحث الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛ |
5. Urges Governments to ensure that relevant United Nations agencies and organizations incorporate the implementation of the Global Programme of Action in their work programmes; | UN | 5 - يحث الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛ |
" 23. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; | UN | " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
7. Urges Governments to ensure that all persons responsible for enforcing and interpreting the law are aware of, and act in accordance with, the rights set out in international instruments, constitutions and the law as they pertain to women and to promote gender sensitivity in all levels of legal and administrative systems; | UN | ٧ - تحث الحكومات على أن تكفل أن جميع اﻷشخاص المسؤولين عن إنفاذ القوانين وتفسيرها، يدركون ويتصرفون وفقا للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية والدساتير والقوانين من حيث انطباقها على المرأة، وأن تعزز اﻹحساس بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات النظم القانونية والادارية؛ |
5. Urges all Governments to ensure that the implementation of the TRIPS Agreement does not negatively impact on the enjoyment of human rights as provided for in international human rights instruments by which they are bound; | UN | 5- تحث جميع الحكومات على أن تكفل ألا تكون لتنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، آثار سلبية على التمتع بحقوق الإنسان بالصورة التي تبينها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تلتزم بها؛ |
Along the same lines, the Special Rapporteur would urge all Governments to ensure that the fines which the media or any organization/individual is sentenced to pay for offences such as " defamation " , " libel " , " insults " and publication of " false " or " alarmist " information are not out of proportion to the harm suffered by the victims. | UN | وعلى نفس المنوال، يحث المقرر الخاص جميع الحكومات على أن تكفل تناسب الغرامات المفروضة على وسائط الإعلام أو على أي منظمة أو فرد بتهمة " القذف " أو " التشهير " أو " السب " ونشر معلومات " خاطئة " أو " تهويلية " مع الضرر اللاحق بالضحايا. |
That was why both the General Assembly and the Human Rights Council had in recent resolutions urged Governments to ensure that journalists -- close to a thousand of whom had been killed in the last decade, almost 50 of them in the past year alone -- could work safely and freely. | UN | ولهذا السبب، حثّت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في القرارات التي اتخذاها مؤخرا، حثّا الحكومات على أن تكفل للصحفيين - الذين قُتل منهم قرابة ألف صحفي خلال العقد الماضي، وقرابة 50 صحفيا خلال السنة الماضية فقط - العمل في أمان وحرية. |
13. Further urges Governments to ensure that the rights of children in child-headed households, many of whom have been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, are respected and that the heads of such households have full enjoyment of all the rights of the child, and to further ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school; | UN | 13 - تحث كذلك الحكومات على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، تيتم كثيرون منهم نتيجة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وأن تكفل كذلك تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما فتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لضمان استمرارهم في المواظبة على الدراسة؛ |
13. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their full and equal access to education, training, employment, technology and economic and financial resources, including credit, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector; | UN | 13 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وحصولها التام والمتساوي على التعليم، والتدريب، والعمل، والتكنولوجيا، والموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك الائتمان، وبخاصة بالنسبة للمرأة الريفية والمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، وأن تيسر، عند الاقتضاء، انتقال المرأة من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي؛ |
“5. Urges all Governments to ensure women’s equal rights with men and their full and equal access to education, technology and economic resources, to increase and improve access to credit facilities, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector; | UN | " ٥ - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وأن تكفل وصول المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل إلى التعليم والتكنولوجيا والموارد الاقتصادية، وعلى أن تزيد فرص حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية وتحسين هذه الفرص لا سيما بالنسبة للمرأة الريفية والمرأة في القطاع غير الرسمي وأن تعمل، حسب الاقتضاء، على تسهيل انتقال المرأة من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي؛ |
6. Urges all Governments to ensure women’s equal rights with men and their full and equal access to education, training, employment, technology and economic and financial resources, including credit, in particular for rural women and women in the informal sector, and to facilitate, where appropriate, the transition of women from the informal to the formal sector; | UN | ٦ - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل وأن تكفل وصول المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل إلى فرص التعليم والتكنولوجيا والموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك الائتمانات، لا سيما بالنسبة للمرأة الريفية والمرأة في القطاع غير الرسمي وأن تعمل حسب الاقتضاء على تسهيل انتقال المرأة من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي؛ |
Taking into account the fact that vulture funds, through litigation and other means, oblige indebted countries to divert financial resources saved from debt cancellation and diminish the impact of, or dilute the potential gains from, debt relief for these countries, thereby undermining the capacity of Governments to guarantee the full enjoyment of human rights of the population, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الصناديق الانتهازية تجبر البلدان المدينة، بواسطة التقاضي وغيره من الوسائل، على تحويل الموارد المالية المدّخرة من خلال إلغاء الديون إلى وجهة أخرى وتُقلّص تأثير تخفيف أعباء الدين عن هذه البلدان أو تحدّ من مكاسبه المحتملة، الأمر الذي يقوّض قدرة الحكومات على أن تكفل لشعوبها التمتع الكامل بحقوق الإنسان، |