"الحكومات على منع" - Translation from Arabic to English

    • Governments to prevent
        
    • Governments in preventing
        
    The obligation to protect required Governments to prevent the violation of human rights by others. UN والالتزام بأن تحمي يقضي بأن تعمل الحكومات على منع الآخرين من انتهاك حقوق الإنسان.
    Information exchange and close cooperation would strengthen the capacity of Governments to prevent acts of terrorism and to apprehend and prosecute or extradite suspected perpetrators. UN ومن شأن تبادل المعلومات والتعاون الوثيق تعزيز قدرة الحكومات على منع أعمال اﻹرهاب وإلقاء القبض على المشتبه بارتكابهم لها ومقاضاتهم أو تسليمهم.
    35. This will be achieved by helping Governments to prevent chemicals that they safely manage from being imported into their country. UN 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها.
    New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels. UN واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية.
    The Commission noted the efforts by the Board to assist Governments in preventing the diversion of such chemicals. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    The organization has also worked to strengthen the capacity of Governments to prevent violent conflict, manage crises and post-conflict recovery and build peace. UN وسعت المنظمة أيضا إلى تعزيز قدرة الحكومات على منع الصراعات العنيفة، والتصدي للأزمات وإدارة الإنعاش في فترة ما بعد الصراع، وبناء السلام.
    The organization has also worked to strengthen the capacity of Governments to prevent violent conflict, manage crises and post-conflict recovery and build peace. UN وسعت المنظمة أيضا إلى تعزيز قدرة الحكومات على منع الصراعات العنيفة، والتصدي للأزمات وإدارة الإنعاش في فترة ما بعد الصراعات، وبناء السلام.
    Such pre-export notifications provided by exporting to importing countries allowed more effective monitoring of movements of trade in those chemicals, and enhanced the ability of Governments to prevent diversions. UN فالإشعارات السابقة للتصدير هذه التي تقدمها البلدان المصدّرة إلى البلدان المستوردة أتاحت مزيدا من الرصد الفعلي لتحركات التجارة في تلك المواد الكيميائية، وعزّزت قدرة الحكومات على منع عمليات التسريب.
    The objective is to improve the capacity of Governments to prevent, investigate and prosecute corruption by adopting and enforcing laws, regulations and policies and by establishing or reviving necessary institutions. UN والهدف هو تحسين قدرة الحكومات على منع الفساد والتحقيق بشأنه وملاحقة مرتكبيه قضائيا من خلال اعتماد وتطبيق ما يلزم من قوانين ولوائح وسياسات، وإنشاء ما يلزم من مؤسسات أو إعادة تفعيلها.
    1. Urges Governments to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 1- يحث الحكومات على منع جميع أعمال التخويف أو الانتقام، والامتناع عنها، ضد:
    1. Urges Governments to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 1- يحث الحكومات على منع جميع أعمال الترهيب أو الانتقام، والامتناع عنها، والتي تكون موجهة ضد:
    In its resolution 62/202 of 19 December 2007, the General Assembly encouraged all Governments to prevent and combat corruption and to work for the return of illicitly acquired assets. UN 1- شجّعت الجمعية العامة في قرارها 62/202، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، جميع الحكومات على منع الفساد ومكافحته، والسعي إلى إعادة الأموال المتأتّية من مصدر غير مشروع.
    Non-governmental organizations should make every effort to work with Governments to prevent, punish and prosecute violations of international human rights and humanitarian law. UN ٠١١- ينبغي أن تبذل المنظمات غير الحكومية كل ما في وسعها من جهود للعمل مع الحكومات على منع انتهاكات قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ومعاقبة مرتكبيها وملاحقتهم قضائياً.
    adopted by the Fourth World Conference on Women, held at Beijing from 4 to 15 September 1995, and in particular, the determination of Governments to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, including in armed conflict, UN ، المعتمدين أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ولا سيما عزم الحكومات على منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها،
    " 5. Encourages all Governments to prevent, combat and penalize corruption in all its forms, including bribery, money-laundering and the transfer of illicitly acquired assets and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; UN ' ' 5 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بكافة أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والعمل على إعادة هذه الأصول على وجه السرعة، من خلال استعادة الأصول بما يتفق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    7. Encourages all Governments to prevent, combat and penalize corruption in all its forms, including bribery, money-laundering and the transfer of illicitly acquired assets, and to work for the prompt return of such assets through asset recovery consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption, particularly chapter V; UN 7 - تشجع جميع الحكومات على منع الفساد بكافة أشكاله ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك الرشوة وغسل الأموال وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، والعمل على إعادة هذه الأصول على وجه السرعة، من خلال استعادة الأصول تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبخاصة الفصل الخامس؛
    Their supportive role will be reinforced by the establishment, through the optional protocol, of bodies specifically designed at the domestic and international levels to assist Governments in preventing torture. UN وسيتعزز الدور الداعم الذي تقوم به هذه الأجهزة عن طريق إنشاء هيئات مصممة خصيصا على الصعيدين المحلي والدولي لمساعدة الحكومات على منع التعذيب، استنادا إلى البروتوكول الاختياري.
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تهيب بجميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    Many speakers congratulated the Board on its 2009 report on the implementation of article 12 of the 1988 Convention, which was considered to be a valuable practical tool for assisting Governments in preventing the diversion of precursor chemicals. UN 130- وهنَّأ العديد من الممثّلين الهيئةَ على تقريرها لعام 2009 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، الذي اعتبروه أداة عملية قيّمة لمساعدة الحكومات على منع تسريب السلائف الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more