"الحكومات قد" - Translation from Arabic to English

    • Governments have
        
    • Governments had
        
    • Governments may
        
    • Governments might
        
    • Governments has
        
    • Governments were
        
    • that Governments
        
    He believed that the Governments have established an effective, though fragile, process for overseeing the governance of the Forum. UN وأعرب عن اعتقاد مفاده أن الحكومات قد أنشأت عملية فعالة، رغم هشاشتها، للإشراف على إدارة المنتدى.
    In fact, a number of Governments have actively promoted the establishment of such centralized support agencies. UN والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل.
    However, the Special Representative's work raises questions about whether Governments have got the balance right. UN غير أن عمل الممثل الخاص يطرح أسئلة شأن ما إذا كانت الحكومات قد حققت هذا التوازن.
    Although many Governments had linked the right to the colonial context, he stated that it could and should be adapted to current circumstances. UN ومع أن العديد من الحكومات قد ربطت هذا الحق بالسياق الاستعماري إلا أنه قال إنه يمكن بل ويجب تكييفه بالظروف الحالية.
    She stated that Governments had expressed keen interest in the ICPD+5 review. UN وذكرت أن الحكومات قد أعربت عن اهتمامها الشديد بالاستعراض.
    Though Governments may have spoken out against racism and violence, the problem remains. UN وعلى الرغم من أن الحكومات قد جاهرت بمناهضتها العنصرية والعنف، فالمشكلة لا تزال قائمة.
    They acknowledged that Governments might need private discussion. UN وأقروا بأن الحكومات قد تحتاج إلى إجراء مناقشات سرية.
    But in the area of business and human rights, the Special Representative questioned whether Governments have gotten the balance right. UN لكن في مجال الأعمال وحقوق الإنسان، تساءل الممثل الخاص عما إذا كانت الحكومات قد استطاعت تحقيق هذا التوازن على نحو سليم.
    The majority of responses received indicate that Governments have taken measures to protect defenders in the cases raised by the Special Representative. UN وغالبية الردود الواردة تبين أن الحكومات قد اتخذت تدابير لحماية المدافعين في الحالات التي أثارتها الممثلة الخاصة.
    Regrettably, few outside Governments have shown keen or sustained interest in supporting reforms in the security sector. UN ومما يؤسف له أن قلة قليلة من الحكومات قد أظهرت اهتماما جديا أو اهتماما مستمرا بدعم الإصلاحات في القطاع الأمني.
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    Regarding the incorporation of population elements in national and sectoral development plans and programmes, while many Governments have become increasingly aware of those elements, methodologies, tools and measures are still lacking and, where they exist, are weak. UN وفيما يتعلق بدمج العناصر السكانية في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية، بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات قد تزايد إدراكه ﻷهمية تلك العناصر، فلم تتوفر بعد المنهجيات واﻷدوات والمقاييس، وهي ضعيفة حيثما وجدت.
    Comments by Governments would be useful in that respect. Some Governments had already presented a number of comments at the beginning of the session. UN وستكون ملاحظات الحكومات مفيدة في هذا الشأن، علما أن بعض الحكومات قد أبدت في بداية الدورة بالفعل جملة من التعليقات.
    It noted, however, that some Governments had not replied and that some confidential communications were not accompanied by their corresponding replies, although some Governments had sent their replies to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Fortunately, voluntary contributions from Governments had allowed a considerable increase in its budget. UN وذكر أن من حسن الحظ أن تبرعات الحكومات قد أتاحت زيادة كبيرة في ميزانيته.
    Analysis of the human resources function documented increased decentralization, particularly in hiring, recruitment, and performance appraisal, but also the fact that Governments had tried different systems and management strategies in their pursuit of effectiveness. UN وسجل تحليل وظيفة الموارد البشرية زيادة في اللامركزية وخاصة في التعيين والتوظيف وفي تقييم الأداء ولكنه سجل أيضا أن الحكومات قد جربت نظما مختلفة واستراتيجيات متنوعة للإدارة في سعيها لتحقيق الفعالية.
    In other countries, such as Burundi and Colombia, Governments had expressly based their policies on the Guiding Principles. UN وفي بلدان أخرى مثل بوروندي وكولومبيا كانت الحكومات قد أقامت سياساتها بشكل صريح على أساس المبادئ التوجيهية.
    However, this would not deal with the difficulty posed by the fact that Governments may not be aware that a communication concerning them is being considered by the Commission on the Status of Women. UN لكن هذا الخيار لا يعالج الصعوبة المتمثلة في أن الحكومات قد لا تكون على علم بأن لجنة وضع المرأة تُعالج رسالة بشأنها.
    Acknowledging that many Governments may not meet all the goals and objectives of the Programme of Action by 2014, UN وإذ تقر بأن العديد من الحكومات قد لا تتمكن من تحقيق جميع غايات وأهداف برنامج العمل بحلول عام 2014،
    Some Governments might not welcome that development, and he was not sure whether the Covenant provided for such arrangements. UN وأضاف أن بعض الحكومات قد لا يرحب بذاك التطور وأعرب عن عدم تأكده مما إذا كان العهد ينص على إجراء ترتيبات كهذه.
    With the submissions of Chad and the Islamic Republic of Iran, the total number of replies received from Governments has increased to 91. UN وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١.
    While Governments were unwilling to be seen taking steps against charitable organizations which ostensibly raised money for the poor and weak, it must be recognized that terrorist fund-raising in charitable guise was a heinous crime. UN وأضاف أن الحكومات قد لا ترغب في اتخاذ تدابير ضد منظمات خيرية تتظاهر بجمع التبرعات وللضعفاء والفقراء، ولكنه لا بد من الاعتراف بأن جمع التبرعات لﻹرهابيين تحت ستار اﻷعمال الخيرية جريمة منكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more