"الحكومات والشركاء الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • Governments and other partners
        
    • government and other partners
        
    UNDP worked with Governments and other partners to strengthen national poverty-reduction strategies in 85 countries. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا.
    UNICEF helps Governments and other partners overcome the obstacles that poverty, violence, disease and discrimination place in the path to realizing children's rights. UN وتساعد اليونيسيف الحكومات والشركاء الآخرين في التغلب على العقبات التي يتسبب الفقر والعنف والمرض والتمييز في وضعها في مسار إعمال حقوق الأطفال.
    There is every indication that Governments and other partners will continue to have high expectations of UNEP regarding the delivery of environmental capacity-building and technology support through South-South cooperation arrangements. UN هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب.
    It also expresses its deep-felt appreciation to all Governments and other partners that contributed to a work-intensive, productive and successful Forum process in 2011. UN كما تعرب عن امتنانها العميق لجميع الحكومات والشركاء الآخرين الذين ساهموا في القيام بعملية مكثفة ومثمرة وناجحة للمنتدى في عام 2011.
    It has promoted policy dialogue and initiatives with relevant international organizations, government and other partners with respect to growth, investment and employment to promote equitable growth strategies. UN وهي تشجع الحوار بشأن السياسات والمبادرات المتخذة مع المنظمات الدولية ذات الصلة، ومع الحكومات والشركاء الآخرين فيما يتعلق بالنمو، والاستثمار والعمالة ابتغاء تعزيز استراتيجيات النمو المتكافئ.
    9. SPECIAL THANKS The Government of Mexico extends its gratitude to the many Governments and other partners that have taken an active part in the preparation of the Roundtable Working Papers and sessions. UN تعرب حكومة المكسيك عن امتنانها للعديد من الحكومات والشركاء الآخرين التي اضطلعوا بدور فاعل في إعداد ورقات العمل للمائدة المستديرة وفي التحضير للجلسات.
    Women's Right to Education Programme, which began as the initiative of two individuals, is now an organization with internal organizational structures and linkages with Governments and other partners. UN أضحى الآن برنامج حق المرأة في التعليم، الذي بدأ كمبادرة من فردين، منظمة ذات هياكل تنظيمية داخلية وصلات مع الحكومات والشركاء الآخرين.
    The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. UN يعتمد الإطار على الجهود الوطنية الحالية ويولّد خطط التعجيل الخاصة بكل بلد، مما يجمع بين الحكومات والشركاء الآخرين حول أولويات التنمية الأكثر أهمية بالنسبة للبلد المعني.
    It was in this forum that the non-governmental organizations formulated their Committee II presentations and also selected representatives of non-governmental organizations to join with Governments and other partners in the negotiations of the drafting of the Habitat Agenda. UN وتمكنت المنظمات غير الحكومية في هذا المحفل من صياغة تقديمها للإنضمام إلى الحكومات والشركاء الآخرين في المفاوضات لصياغة جدول أعمال الموئل.
    The monitoring of human rights situations is the basis for identifying issues, gaps and trends and for developing targeted capacity-building and technical cooperation activities, at the request of Governments and other partners. UN ويمثل رصد حالات حقوق الإنسان أساس تحديد القضايا والثغرات والاتجاهات واستحداث أنشطة محددة الهدف لبناء القدرات والتعاون التقني بناء على طلب الحكومات والشركاء الآخرين.
    26. Feedback from participants from each region indicates they are applying these strategies in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international fora. UN 26 - وتبين المعلومات الواردة من المشاركين في كل منطقة أنهم يطبقون هذه الاستراتيجيات في مجتمعاتهم المحلية وفي الحوار مع الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have a sound knowledge of sustainable urbanization issues and the capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN وبغيــة تعزيز العمليات على الصعيد القطري، سيكفل موئل الأمم المتحدة أن تـتـوافر لدى جميع مديري برامج الموئل معرفـة سليمـة بمسائل التحضر المستدام والقدرة على دعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي بوصفهـم أعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN وبغية تعزيز العمليات على المستوى القطري، سيعمل الموئل على امتلاك مديري برنامج الموئل مستوى جيدا من المعرفة بقضايا التحضر المستدام والقدرة على دعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد القطري كأعضاء من أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    It will also make it possible to support more systematic and continuous dialogue among organizations of the system through dedicated information networks and other means; and will strengthen the capacity to convey to Governments and other partners more coherent and integrated information on progress in the work of the system as a whole. UN كما أنها ستجعل من الممكن تقديم الدعم لإجراء حوار أكثر انتظاما واستمرارية فيما بين مؤسسات المنظومة من خلال شبكات المعلومات المكرسة وغير ذلك من الوسائل؛ كما أنها ستعزز القدرة على تزويد الحكومات والشركاء الآخرين بمعلومات أكثر ترابطا وتكاملا عن التقدم المحرز في عمل المنظومة ككل.
    They will also be subject to continuous monitoring and review by UNDCP management in order to identify which elements work well, which need improvement and, equally important, which may need to be thoroughly reconsidered in consultation with Governments and other partners. UN وستكون أيضا موضع رصد واستعراض مستمرين من جانب ادارة اليوندسيب من أجل تحديد العناصر التي يسير العمل فيها بصورة جيدة وتلك التي تحتاج الى تحسين، وكذلك وعلى نفس القدر من الأهمية، تلك التي تحتاج الى اعادة النظر فيها بدقة بالتشاور مع الحكومات والشركاء الآخرين.
    Both campaigns will also constantly reinforce the interrelationship between the two themes of the Habitat Agenda, and will most clearly be coordinated and, where appropriate, merged, through direct support to Governments and other partners. UN وستعزز الحملتان أيضا، وبصورة متواصلة، العلاقة المشتركة بين موضوعي جدول أعمال الموئل، كما ستكونان على درجة عالية جدا من وضوح التنسيق والتداخل، عند الاقتضاء، عبر تقديم الدعم المباشر إلى الحكومات والشركاء الآخرين.
    There is every indication that the interest will continue to grow in 2009 and beyond, as will requests for UNEP to meet the high expectations that Governments and other partners have regarding the delivery of environmental capacity-building and technology support through South-South cooperation arrangements. UN وتشير كل الدلائل إلى أن هذا الاهتمام سيظل ينمو في عام 2009 وما بعده مثله مثل الطلبات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تلبية توقعات الحكومات والشركاء الآخرين بخصوص إنجاز بناء القدرات البيئية ودعم التكنولوجيا عن طريق ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Growing recognition of contributions of volunteerism to achieving the Millennium Development Goals is reflected in sustained demand for UNV volunteers by Governments and other partners. UN 49 - يتجلى ازدياد الاعتراف بإسهامات العمل التطوعي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الطلب المطرد على متطوعي البرنامج من جانب الحكومات والشركاء الآخرين.
    The MTSP will be adjusted to further facilitate collaboration with Governments and other partners on education policy, legislation, and investment patterns that better ensure continued learning and education throughout childhood. UN وسوف يجري تعديل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتسهيل التعاون بصورة أكبر مع الحكومات والشركاء الآخرين في مجالات سياسات التعليم والتشريعات وأنماط الاستثمار التي تكفل على نحو أفضل مواصلة التعلم والتعليم طوال مرحلة الطفولة.
    The World Health Organization and UNODC continue to work with Governments and other partners to scale up and achieve universal access to drug treatment. UN 31- ما زالت منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يواصلان العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين من أجل السعي حثيثا إلى جعل العلاج من تعاطي المخدرات في متناول الجميع.
    Guidelines will only be effective if staff understand why they are important for the work they do and for the requests of government and other partners. UN لن تكون المبادئ التوجيهية فعالة إلا إذا أدرك الموظفون أهميتها بالنسبة للعمل الذي يقومون به ولطلبات الحكومات والشركاء الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more