"الحكومات والوكالات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • Governments and international agencies
        
    He urged all Governments and international agencies to support the event by strengthening their water-related policies and organizing awareness-building activities. UN وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية.
    Recently Governments and international agencies have created partnerships with industry to encourage broader industry improvements with regard to the management and releases of mercury. UN وفي الآونة الأخيرة قامت الحكومات والوكالات الدولية بإنشاء شراكات مع قطاع الصناعة بهدف تشجيعه على توسيع نطاق الإصلاحات المتعلقة بإدارة الزئبق وإطلاقاته.
    To effectively fill this role, CSOs require the support and cooperation of Governments and international agencies. UN وللاضطلاع بهذا الدور بشكل فعال، تحتاج منظمات المجتمع المدني إلى دعم وتعاون من جانب الحكومات والوكالات الدولية.
    Promoting SME development is a major challenge for both Governments and international agencies. UN يمثل تعزيز نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحدياً رئيسياً لكل من الحكومات والوكالات الدولية.
    Monitoring mechanisms thus also become planning instruments for alternative development programmes and eradication measures implemented by Governments and international agencies. UN وهكذا تصبح آليات الرصد أيضا أدوات تخطيط لبرامج التنمية البديلة وتدابير الابادة التي تنفذها الحكومات والوكالات الدولية .
    Whatever the status of collaborative activities in each country, it is almost unthinkable now for Governments and international agencies to propose a reproductive health activity that does not include NGOs. UN وأيا كانت حالة اﻷنشطة التعاونية في كل بلد، فمن غير المقبول تقريبا اﻵن أن تقترح الحكومات والوكالات الدولية نشاطا للصحة اﻹنجابية لا تشارك فيه المنظمات غير الحكومية.
    :: Lobby Governments and international agencies for increased resources and research UN :: ممارسة الضغوط على الحكومات والوكالات الدولية لزيادة الموارد وتكثيف البحوث؛
    Governments and international agencies are called on to support such work among individuals and communities. UN إن الحكومات والوكالات الدولية مدعوة إلى دعم مثل هذا العمل في صفوف الأفراد والمجتمعات.
    She endorsed the need for moral, economic, financial and technical support from Governments and international agencies. UN وأعلنت أنها تعطي صوتها لضرورة تقديم دعم معنوي واقتصادي ومالي وتقني من الحكومات والوكالات الدولية إلى حكومة اثيوبيا.
    When the Year is over, we hope that the family, the essential component of all healthy societies, will not be forgotten by Governments and international agencies. UN وعندما تنتهي السنة نأمل في ألا تنسى الحكومات والوكالات الدولية اﻷسرة، وهي المكون اﻷساسي لجميع المجتمعات السليمة.
    A number of other Governments and international agencies have also provided assistance. UN كما قدم عدد من الحكومات والوكالات الدولية اﻷخرى المساعدات.
    Since the Rio Conference on Environment and Development, Governments and international agencies have focused their attention on the implementation of Agenda 21. UN ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    To halt and eventually reverse the global degradation of coral reefs, Governments and international agencies have jointly initiated the International Coral Reef Initiative (ICRI), which issued an international call for coral reef conservation. 4. Global biodiversity monitoring UN وسعيا إلى إيقاف تدهور حالة الشعاب المرجانية في العالم وإلى تحسينها، قامت الحكومات والوكالات الدولية بالمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، التي أصدرت نداء دوليا لحفظ الشعاب المرجانية.
    Actions initiated by both Governments and international agencies to remove them over the past two decades have not been commensurate with the scale of effort needed to mainstream renewable sources into the energy sector. UN ولم ترق الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات الدولية على مدى العقدين الماضيين لإزالتها إلى حجم الجهود اللازمة لدمج مصادر الطاقة المتجددة في صلب قطاع الطاقة.
    Many Caribbean non-governmental organizations provided training for disabled persons to equip them with marketable skills, and some of those organizations received financial support from Governments and international agencies. UN وتوفر منظمات غير حكومية عديدة في منطقة الكاريبي تدريباً للمعوقين لتزويدهم بالمهارات التي يحتاج إليها السوق، ويحصل بعض هذه المنظمات على دعم مالي من الحكومات والوكالات الدولية.
    The Programme was invited to play a more active role in the analysis and dissemination of information and its exchange between Governments and international agencies. UN ودعي البرنامج الى الاضطلاع بدور أنشط في تحليل المعلومات وتعميمها وتبادلها بين الحكومات والوكالات الدولية .
    The statement invited Governments and international agencies to join non-governmental organizations as partners in organizing this workshop, and suggested the workshop could include: UN ودعا البيان الحكومات والوكالات الدولية إلى التعاضد مع المنظمات غير الحكومية كشركاء في تنظيم حلقة العمل هذه، واقترح أن تشمل حلقة العمل ما يلي:
    In that regard, we are gratified to see the progress that has been made in achieving the proposed goals, as well as the widespread support that those goals have received from Governments and international agencies. UN وفي ذلك الصدد، يسعدنا أن نشهد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقترحة، وأن نشهد أيضا التأييد الواسع النطاق الذي قدمته الحكومات والوكالات الدولية لتلك الأهداف.
    Our proposals for the World Summit on Sustainable Development presuppose an expanded role for trade unions and other major groups, in partnership with each other, Governments and international agencies. UN وتفترض مقترحاتنا بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تحقيق دور موسع للنقابات العمالية وغيرها من المجموعات الرئيسية، بالمشاركة مع بعضها البعض، ومع الحكومات والوكالات الدولية.
    Utilization of expert analysis of communications Ten page reports by expert teams nominated by Governments and international agencies, which also assist with secretariat synthesis UN تقاريــر مــن عشــر صفحـــات تعدهـــا أفرقة خبراء تسميها الحكومات والوكالات الدولية وتقوم أيضا بالمساعدة في عملية التوليف التي تضطلع بها اﻷمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more