"الحكومات وعلى" - Translation from Arabic to English

    • Governments and
        
    Providing security is a responsibility of Governments and of the international community as a whole. UN وتوفير الأمن مسؤولية تقع على عاتق الحكومات وعلى عاتق المجتمع الدولي بأسره.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل التنفيذ في هذا المجال.
    A mechanism should be established to coordinate efforts within Governments and at the national and local levels. UN وينبغي أيضا إنشاء آلية لتنسيق الجهود داخل الحكومات وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل إنفاذ القواعد في هذا المجال.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل إنفاذ القواعد في هذا المجال.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل إنفاذ القواعد في هذا المجال.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل إنفاذ القواعد في هذا المجال.
    The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل إنفاذ القواعد في هذا المجال.
    This places a heavy burden on Governments and on the plans and strategies for reform which they adopt. UN ويضع هذا عبئا ثقيـــلا علـى الحكومات وعلى خطط واستراتيجيات اﻹصلاح التي تعتمدهـــا.
    Her country believed in allowing markets to operate and in collaborating with other countries to promote a favourable investment climate instead of relying on Governments and international institutions to direct private capital. UN ويؤمن بلدها بالسماح للأسواق بأن تعمل، وبالتعاون مع البلدان الأخرى على الترويج لمناخ استثماري موات بدلاً من الاعتماد على الحكومات وعلى المؤسسات الدولية لتوجيه رأس المال الخاص.
    United Nations funds and programmes should provide such assistance, but only at the request of Governments and within their respective mandates. UN وأوضح أنه يتعين على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن توفر هذه المساعدة، لكن فقط بناء على طلب الحكومات وعلى نحو لا يتجاوز إطار الولاية المنوطة بكل منها.
    United Nations funds and programmes should provide such assistance, but only at the request of Governments and within their respective mandates. UN وينبغي أن توفر صناديق وبرامج الأمم المتحدة هذه المساعدة، ولكن فقط بناء على طلب الحكومات وعلى نحو لا يتجاوز إطار الولاية المنوطة بكل منها.
    The initiative seeks to emphasize that international counter-terrorism efforts should be based on cooperation among all Governments and on an understanding of this phenomenon in all its dimensions and circumstances. UN وتعتزم المبادرة التشديد على أن المكافحة الدولية للإرهاب يجب أن تقوم على التعاون بين كل الحكومات وعلى فهم لهذه الظاهرة في كل أبعادها وظروفها.
    Here the focus was on preventive action, with proposed new stand-by arrangements with governments, and with the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وانصبّ التركيز هنا على الإجراءات الوقائية، واتخاذ ترتيبات احتياطية جديدة مقترحة بالتعاون مع الحكومات وعلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    The delegation of the Republic of Belarus agrees with the section of the Secretary-General's report on the responsibility of Governments and on choosing one's own approach to implementing in practical terms the concept of a society for all ages. UN ويوافق وفد جمهورية بيلاروس علــى الجزء الخاص من تقرير اﻷمين العام المتعلق بمسؤولية الحكومات وعلى ضرورة اختيار كل حكومة لمنهجها الخاص من أجل تطبيق مفهوم مجتمع لكل اﻷعمار تطبيقا عمليا.
    The delegation of the Islamic Republic of Iran suggested that this provision would apply to both storage by Governments and commerce. UN وقال ممثل جمهورية ايران الاسلامية إن هذا الحكم سينطبق على التخزين الذي تقوم به الحكومات وعلى التجارة .
    They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly. UN فهي تقوم برصد عملية تنفيذ بروتوكول مونتريال ووضع الخطط اﻹعلامية لزيادة الوعي العام بشأن قضايا اﻷوزون وممارسة الضغط على الحكومات وعلى الصناعة من أجل خفض إنتاج المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون بشكل أسرع.
    In many underdeveloped countries and emerging democracies women were eager to participate in the democratic process but did not know how to organize campaigns or overcome the barriers hampering their participation, and Governments and civil society must provide the tools for them to learn. UN استطردت قائلة إنه في كثيرٍ من البلدان المتخلفة والديمقراطيات الناشئة ترغب المرأة في المشاركة في العملية الديمقراطية لكنها لا تعرف كيف تنظم الحملات أو تتخطى الحواجز التي تعرقل مشاركتها، وأنه يتعيَّن على الحكومات وعلى المجتمع المدني توفير هذه الأدوات.
    A questionnaire was circulated to all Governments and industry as well as to interested intergovernmental and non-governmental organizations and a number of experts on the subject. UN ووزع استبيان عن الموضوع على جميع الحكومات وعلى القطاع فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وعدد من الخبراء.
    Reconciliation is a task that will require concerted and long-term support from the international community for initiatives that must come from the Governments and people of the countries themselves. UN فالمصالحة مهمة تتطلب دعما يقوم على التآزر ويستمر لمدة طويلة، يقدمه المجتمع الدولي للمبادرات التي يتعين على الحكومات وعلى شعوب البلدان نفسها أن تتخذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more