"الحكومات وغيرها من الجهات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • Governments and other stakeholders
        
    Social networks and new communications technologies are being used by Governments and other stakeholders to facilitate the dissemination of information on access to health, education and housing, to build communities of knowledge and to engage with communities in discussions on community safety. UN وقد باتت الحكومات وغيرها من الجهات المعنية تستعمل شبكات التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تيسير نشر المعلومات عن سُبل الحصول على خدمات الصحة والتعليم والإسكان، وإقامة شبكات للمعارف، والتحاور مع المجتمعات المحلية بشأن المسائل الأمنية.
    The Office of the Prosecutor anticipates significant effort will be expended in handling transitional issues as well as archiving and legacy matters and also sees the importance of further strengthening liaison with Governments and other stakeholders. UN ويتوقع مكتب المدعي العام أن يُبذل جهد كبير في معالجة المسائل الانتقالية وحفظ السجلات وفي المسائل المتعلقة بإرث المحكمة، كما يرى أهمية زيادة تعزيز التواصل مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية.
    In all LDCs their field presence has allowed the two organizations to play an active advocacy role and provide capacity-building to Governments and other stakeholders in establishing policy, legal, and regulatory environments conducive to inclusive finance. UN وفي كافة أقل البلدان نموا، أتاح لهما وجودهما في الميدان القيام بدور نشط في مجال الدعوة وبناء قدرة الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على إيجاد البيئة السياسية والقانونية والتنظيمية المواتية للتمويل الشامل.
    56. Partnerships are encouraged, under the criteria and guidelines established at the eleventh session of the Commission, to exchange information with Governments and other stakeholders. UN 56 - وتشجع المعايير والمبادئ التوجيهية الواردة في المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة الشراكات على تبادل المعلومات مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية.
    Public policy actions by national Governments and other stakeholders can have an impact on within-country inequality in particular and hence this is an important starting point for tackling and reducing inequality. UN وبوسع الإجراءات التي تتخذها الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على الصعيد الوطني في مجال السياسات العامة التأثير في التفاوت داخل البلد الواحد بوجه خاص، ومن ثم يشكل ذلك نقطة انطلاق مهمة في معالجة التفاوت وخفضه.
    These included regional consultations to take stock of the status of implementation of recommendations in countries of a particular region; and follow-up reports and visits and the practice of sending letters and questionnaires to Governments and other stakeholders to seek feedback on the status of implementation of recommendations on a systematic basis. UN وشملت تلك المبادرات مشاورات إقليمية لتسجيل حالة تنفيذ التوصيات في بلدان منطقة معينة كما شملت تقارير وزيارات المتابعة وتوجيه الرسائل والاستبيانات إلى الحكومات وغيرها من الجهات المعنية لطلب معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات على أساس منهجي.
    The Special Rapporteur will also deploy efforts to mainstream the protection and promotion of children's rights within the special procedures system, while according priority to certain issues and concerns that need to be tackled in a coordinated manner in order to enhance their impact when bringing particular situations to the attention of Governments and other stakeholders concerned. UN وستبذل المقررة الخاصة أيضا الجهود لتعميم مراعاة مسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها في إطار نظام الإجراءات الخاصة، مع إيلاء الأولوية لمسائل وشواغل محددة يتعين التصدي لها بطريقة منسقة من أجل تعزيز تأثيرها عند توجيه انتباه الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى حالات محددة.
    (e) Governments and other stakeholders are urged to promote international cooperation, including through multi-stakeholder partnerships and networks of experts and practitioners on specific issues in development. UN (هـ) ويجب ُحث الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على تعزيز التعاون الدولي، بسبل منها إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وإنشاء شبكات الخبراء والممارسين بشأن مسائل محددة في مجال التنمية.
    The United Nations will partner with Governments and other stakeholders in development, including private sector and civil society organizations, to support the implementation of initiatives that boost financing for development in several areas, including on sustainable forest management, and to promote and strengthen the engagement of citizens in processes related to governance and public administration. UN وستعمل الأمم المتحدة في شراكة مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية بالتنمية، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، من أجل تنفيذ المبادرات التي تعزز تمويل التنمية في العديد من المجالات، بما فيها الإدارة المستدامة للغابات، ومن أجل تشجيع وتعزيز انخراط المواطنين في العمليات المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة.
    The United Nations will partner with Governments and other stakeholders in development, including private sector and civil society organizations, to support the implementation of initiatives that boost financing for development in several areas, including on sustainable forest management, and to promote and strengthen the engagement of citizens in processes related to governance and public administration. 2. Paragraph 21 UN وستعمل الأمم المتحدة في شراكة مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية بالتنمية، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، من أجل دعم تنفيذ المبادرات التي تعزّز تمويل التنمية في عدة مجالات، بما فيها الإدارة المستدامة للغابات، ومن أجل تشجيع وتعزيز انخراط المواطنين في العمليات المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة.
    The new strategy of the Centre aims at developing concrete, effective, user-friendly systems to bridge the knowledge gap of Governments and other stakeholders in terms of treaty body reporting, human rights education and protection of human rights defenders, and to ensure that all human rights international mechanisms are ratified, incorporated into national legislation, understood and applied. UN وتهدف استراتيجية المركز الجديدة إلى وضع نظم واقعية وفعالة وسهلة الاستخدام من أجل سد ثغرة المعرفة لدى الحكومات وغيرها من الجهات المعنية فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشـأة بمعاهــدات، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتأكد من تصديق الحكومات على جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في تشريعات وطنية وفهمها وتطبيقها.
    29. Mr. Emvula (Namibia) said that, while the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Beijing Declaration and Platform for Action continued to provide a basis for action by Governments and other stakeholders for the achievement of gender equality and the empowerment of women, more needed to be done to protect women's rights at the international, regional and local levels. UN 29 - السيد إمفولا (ناميبيا): قال إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين يوفران أساسا ترتكز عليه الإجراءات التي تتخدها الحكومات وغيرها من الجهات المعنية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، إلا أن ثمة حاجة إلى عمل المزيد لحماية حقوق المرأة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more