He has adopted this approach both in relation to Governments and in his activities of international coordination, in particular within the United Nations system. | UN | واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
He has adopted this approach both in relation to Governments and in his activities of international coordination, in particular within the United Nations system. | UN | واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The High Commissioner has adopted this approach both in relation to Governments and in his activities of international coordination, in particular within the United Nations system. | UN | وقد اتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Gradually, more and more women were being elected to high posts in government and business. | UN | وتعيَّن النساء تدريجيا بأعداد متزايدة في مناصب رفيعة في الحكومات وفي مؤسسات الأعمال. |
The serious problem of violence against women is being ignored by society and is not a priority on the government and social security agendas. | UN | تحولت المشكلة الخطيرة، مشكلة العنف ضد المرأة إلى ' ' مشهد مألوف`` في مجتمعاتنا وغير ذات أولوية في خطط الحكومات وفي مخططات الضمان الاجتماعي. |
60. The United Nations Mine Action Service promotes the relevance of the Convention in addressing the rights and needs of victims of landmines and explosive remnants of war, with Governments and at related international meetings. | UN | 60 - وتروّج دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لأهمية الاتفاقية في تأمين حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، مع الحكومات وفي الاجتماعات الدولية ذات الصلة. |
Government personnel have served in substantive functions under this regime, elaborated in memoranda of understanding with individual Governments and in memoranda of agreement with individual staff members. | UN | وقد خدم موظفون حكوميون في مهام فنية بموجب هذا النظام، الذي تبلور في مذكرات تفاهم مع فرادى الحكومات وفي مذكرات اتفاق مع فرادى الموظفين. |
The early engagement of UN-Women proved critical in catalysing political will among Governments and in building partnerships among the various stakeholders. | UN | وقد أثبتت المشاركة المبكرة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أهميتها الحاسمة في حفز الإرادة السياسية فيما بين الحكومات وفي إقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Technical material: women in decision-making positions in Governments and in international intergovernmental organizations, bodies and negotiating entities and on women in electoral processes worldwide | UN | المواد التقنية: المرأة في مناصب صنع القرار في الحكومات وفي المنظمات والهيئات والكيانات التفاوضية الحكومية الدولية، والمرأة في العمليات الانتخابية في جميع أنحاء العالم |
The details of persons and organizations that send information to the independent expert are kept confidential in letters to Governments, and in public reports, unless otherwise agreed. | UN | فعناوين الأشخاص والمنظمات التي ترسل معلومات إلى الخبيرة المستقلة تحاط بالسرية في الرسائل التي يُبعث بها إلى الحكومات وفي التقارير العلنية، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك. |
Consequently, they tend to be reactive rather than proactive in their interactions with Governments and in contributing to the shaping of national and regional policies. | UN | وبالتالي، فإنها تميل إلى رد الفعل لا إلى القيام بدور فعال في تعاملاتها مع الحكومات وفي المساهمة في صياغة السياسات الوطنية والإقليمية. |
Consultative processes must take into account the different working procedures of civil society and governments, as well as the changes in personnel that regularly occur in Governments and in NGOs. | UN | ولا بد للعمليات الاستشارية من أن تراعي مختلف إجراءات العمل في المجتمع المدني والحكومات، وكذلك التغيرات المتعلقة بشؤون الموظفين والتي تَحدُث بانتظام في الحكومات وفي المنظمات غير الحكومية. |
With regard to the mobilization of financial resources, the EU welcomed the recent appointment of the first five goodwill ambassadors, who would help improve UNIDO's visibility and profile with Governments and in business circles. | UN | وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بما تم مؤخّرا من تعيين أول خمسة سفراء للنوايا الحسنة سيساعدون في تحسين رؤية اليونيدو ومكانتها لدى الحكومات وفي دوائر الأعمال. |
The Chair of the Task Force underscored the need for the Working Group to provide practical guidance which could be pursued at the country level by the United Nations Resident Coordinators, both in their discussions with Governments and in their efforts to enhance United Nations system-wide collaboration on the key issues of international migration. | UN | وأكد رئيس فرقة العمل على الحاجة إلى أن يقدم الفريق العامل توجيهات عملية يمكن للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة متابعتها على الصعيد القطري في مناقشاتهم مع الحكومات وفي جهودهم الرامية إلى تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة كلها بشأن المسائل اﻷساسية في مجال الهجرة الدولية. |
She has written numerous reports on the issue of discrimination against women for several governments, and in 1994 was asked to write the NGO Report on Violence Against Women for the Regional Preparatory Meeting in Mar del Plata, Argentina for the IV World Conference on Women. | UN | وقامت بوضع عدد كبير من التقارير قضايا التمييز ضد المرأة في عدد من الحكومات. وفي عام 1994 طلب منها كتابة تقرير المنظمات غير الحكومية عن العنف ضد المرأة لتقديمه إلى الاجتماع التحضيري الإقليمي في ماردل بلاتا، الأرجنتين، تحضيراً للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
17. The objective of programming in this area is to increase understanding of the socio-economic determinants of the HIV epidemic at a policy level, among Governments, and in the private sector and civil society, resulting in policies and programmes to promote an improved and effective response to the epidemic. | UN | ١٧ - تتمثل أهداف البرمجة في هذا المجال في زيادة تفهم المحددات الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على صعيد السياسة العامة، وذلك فيما بين الحكومات وفي القطاع الخاص والمجتمع المدني، مما يسفر عن وضع سياسات وبرامج من شأنها تعزيز الاستجابة المحسنة والفعﱠالة للتصدي لهذا الوباء. |
23. As a result of the advancement of women in politics and social affairs in the late twentieth century, many women currently occupied strategic positions in Governments and in the private sector. | UN | 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه نتيجة للتقدُّم الذي أحرزته المرأة في مجال الشؤون السياسية والاجتماعية في أواخر القرن العشرين يحتل الكثير من النساء في الوقت الحالي مناصب استراتيجية في الحكومات وفي القطاع الخاص. |
Building the capabilities of government and industry decision makers to respond to energy and environment (including transport) issues; | UN | (ب) بناء قدرات صانعي القرار في الحكومات وفي الصناعة للاستجابة لمسائل الطاقة والبيئة (بما في ذلك وسائط النقل)؛ |
As shown in the above table, RETs are in various stages of development in SIDS, and this provides evidence of its feasibility and viability, which are key requirements for convincing senior decision makers in the government and private sector. | UN | وكما يتضح من الجدول أعلاه، فإن تكنولوجيات الطاقة المتجددة تمـر بمراحل مختلفة من التطوير في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويوفـر ذلك دليلا على جدواها وقدرتها على البقاء وهما شرطان رئيسيان لإقناع كبار صانعي القرارات في الحكومات وفي القطاع الخاص. |
Notable initiatives range from nationwide surveys on public awareness on climate change and pilot projects on outreach, to the development of training materials and establishment of national environment days, to ensure that there is awareness among key stakeholders, including decision makers in government and the private sector as well as in schools and among young people. | UN | وتشمل المبادرات البارزة إجراء الاستقصاءات الوطنية بشأن التوعية العامة بتغير المناخ، ومشاريع نموذجية في مجال التوعية، ووضع مواد تدريبية وإعلان أيام وطنية للبيئة، للتأكد من وعي أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم صناع القرار في الحكومات وفي القطاع الخاص، فضلاً عن المدارس وأوساط الشباب. |