"الحكومات ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • Governments should
        
    • Governments needed to
        
    But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. UN غير أن الحكومات ينبغي أن تعطي المنظمات غير الحكومية نفس الوسائل الميسرة لمصالح أصحاب الأعمال.
    He said that Governments should work more closely with NGOs on the issue of migrants. UN وقال إن الحكومات ينبغي أن تعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية المهاجرين.
    10. It was stated that Governments should stop thinking of technical assistance as a purely humanitarian gesture to countries in need. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    First, Governments should lift restrictions on the free choice of insurers while at the same time taking measures to ensure a proper supply of insurance cover by the local insurance markets. UN أولها أن الحكومات ينبغي أن ترفع القيود المفروضة على حرية اختيار شركات التأمين، وأن تتخذ في الوقت نفسه التدابير اللازمة لضمان توفير تغطية تأمينية مناسبة من قبل أسواق التأمين المحلية.
    We do not accept the view that contributions internationally agreed and accepted by Governments should be regarded as a discretionary item of spending for any Government or legislature. UN ولا نقبل الرأي القائل بأن الاشتراكات المتفق عليها دوليا والتي قبلتها الحكومات ينبغي أن تعتبر بندا من بنود اﻹنفاق المتروكة لحُسن التقدير من جانب أي حكومــة أو هيئة تشريعية.
    (d) Does policy coherence mean that Governments should leave markets to regulate themselves? Is there a certain amount of incoherence that is acceptable? UN (د) هل يعني اتساق السياسات أن الحكومات ينبغي أن تدع الأسواق تُنظّم ذاتها؟ وهل يوجد قدر مُعيَّن مقبول من انعدام الاتساق؟
    The EU underlines that all Governments should commit themselves to policies consistent with the goal of achieving a sustainable solution to the problem and take effective and practical steps to that end. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على أن جميع الحكومات ينبغي أن تلزم نفسها بسياسات تنسجم مع هدف إيجاد حل مستدام للمشكلة، وأن تتخذ خطوات عملية فعالة تحقيقا لهذه الغاية.
    16. Some delegations stated that Governments should ensure cleaner production and eco-efficiency in their own operations and procurement, and introduce environmental management systems. UN ٦١ - وأشارت بعض الوفود إلى أن الحكومات ينبغي أن تكفل نظافة اﻹنتاج والفعالية اﻹيكولوجية لعملياتها ومشترياتها، وإحداث نظم لﻹدارة البيئية.
    18. Some delegations stated that Governments should ensure cleaner production and eco-efficiency in their own operations and procurement, and introduce environmental management systems. UN ١٨ - وأشارت بعض الوفود إلى أن الحكومات ينبغي أن تكفل نظافة اﻹنتاج والفعالية اﻹيكولوجية لعملياتها ومشترياتها، وإحداث نظم لﻹدارة البيئية.
    All Governments should support that dialogue and permit visits to their countries, if so required by the Board. UN وقيل ان جميع الحكومات ينبغي أن تدعم ذلك الحوار وأن تسمح بالقيام بزيارات الى بلدانها اذا طلبت اللجنة ذلك .
    50. There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. UN ٥٠ - وكان هناك اتفاق واسع على أن الحكومات ينبغي أن تظل هي المسؤولة النهائية عن حماية المياه، واﻹمداد بها وتوريدها.
    EU stresses that all Governments should commit themselves to policies consistent with the goal of achieving a sustainable solution to the problem and take effective and practical steps to that end. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن جميع الحكومات ينبغي أن تلزم نفسها بسياسات تنسجم مع هدف إيجاد حل مستدام للمشكلة، وأن تتخذ خطوات عملية فعالة تحقيقا لتلك الغاية.
    My third point, one which I think is quite interesting, is that Governments should outsource everything but decision-making. UN النقطة الثالثة التي أريد أن أقدمها والتي أظن أنها ذات أهمية لا بأس بها، هي أن الحكومات ينبغي أن تعهد إلى المجال الخارج عنها بكل شيء فيما عدا صنع القرار.
    The Assembly emphasized that Governments should develop comprehensive implementation strategies or national plans of action no later than 1996 in order to implement the Platform for Action in full. UN وأكدت الجمعية العامة أن الحكومات ينبغي أن تضع، في أجل لا يتجاوز عام ٦٩٩١، استراتيجيات أو خطط عمل وطنية شاملة للتنفيذ بغية تنفيذ منهاج العمل بشكل تام.
    Some delegates observed that Governments should also be considered part of the target audience of CR reporting. UN 24- ولاحظ بعض المندوبين أن الحكومات ينبغي أن تُعتبَر أيضاً جزءاً من الجمهور المستهدف بعملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    He contended that Governments should, as a matter of priority: strengthen their national capacities; reduce economic, social and political inequalities; update their laws; ensure their implementation; and reform education. UN وأضاف بأن الحكومات ينبغي أن تقوم على سبيل الأولوية بما يلي: تعزيز قدراتها الوطنية، والحدّ من أوجه الظلم في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وتحديث قوانينها، وضمان تنفيذ هذه القوانين، وإصلاح التعليم.
    Governments should ensure that their national legislation contained provisions that made such incitement a criminal offence and made violators liable to sanctions that had a deterrent effect. UN وقيل ان الحكومات ينبغي أن تكفل أن تشريعاتها الوطنية تحتوي على أحكام تجعل ذلك التحريض جريمة جنائية ، وتجعل مخالفيها عرضة ﻷحكام ذات تأثير رادع .
    The Board concluded that Governments should take a positive approach to structural adjustment. UN وخلص المجلس إلى أن الحكومات ينبغي " أن تتخذ نهجا ايجابيا إزاء التكيف الهيكلي " .
    We agree with the consensus that Governments should deal with the health impact of unsafe abortions, and that the prevention of unwanted pregnancies must be given highest priority, thereby eliminating the need for abortions. UN ونحن نوافق على ما جاء في توافق اﻵراء من أن الحكومات ينبغي أن تتصدى لﻵثار الصحية التي تترتب على عمليات اﻹجهاض غير المأمونة، ومن ضرورة إيلاء اﻷولوية العليا لمنع الحمل غير المرغوب فيه، اﻷمر الذي يزيل الحاجة الى عمليات اﻹجهاض.
    At both national and regional level, arms control licensing procedures are already taking place in many places around the world, and the Working Group believes that Governments should extend this to the export of military and security services. UN ويجري حالياً على الصعيدين الوطني والإقليمي تنفيذ إجراءات الترخيص لمراقبة الأسلحة في العديد من الأماكن حول العالم، ويعتقد الفريق العامل أن الحكومات ينبغي أن توسِّع هذه الإجراءات لتشمل تصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    She noted that Governments needed to be more transparent about the surveillance programmes that they were pursuing, to allow for public scrutiny. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more