| The resources provided by the Government during Phase I had made it possible to construct and equip a national meteorological laboratory. | UN | ورأت أنّ الموارد التي قدَّمتها الحكومة أثناء المرحلة الأولى جعلت من الممكن إنشاء وتجهيز مختبر وطني للأرصاد الجوية. |
| He was able to draw great benefit from the cooperation extended by the Government during the visit. | UN | وتمكن من اﻹفادة فائدة عظيمة من التعاون الذي قدمته له الحكومة أثناء الزيارة. |
| The Special Rapporteur welcomes the active engagement of the Government during the second cycle, which constitutes an improvement on the lack of collaboration extended during and after its first review. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالتعاون الفعلي الذي أبدته الحكومة أثناء هذه الجولة الثانية، وهو ما يعد تحسنا مقارنة بعدم التعاون الذي أبدته خلال وبعد الاستعراض الأول للحالة فيها. |
| Cases transmitted to the Government during the reporting period | UN | الحالات التي أُحيلت إلى الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
| The European Union strongly condemned human rights violations in the Sudan, including the excessive use of force by the Government during the September protests against subsidy cuts, which had resulted in significant loss of life. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة من جانب الحكومة أثناء احتجاجات أيلول/سبتمبر على خفض الدعم، والذي أدى إلى إزهاق كثير من الأرواح. |
| - Establish and implement a comprehensive integration strategy for early-stage integration of migrants, refugees and asylum seekers as accepted by the Government during its universal periodic review. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدماج المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في مرحلة مبكرة، مثلما وافقت عليها الحكومة أثناء استعراضها الدوري الشامل. |
| It was also interested in his recommendations on building the capacity of the judiciary and guaranteeing access to independent lawyers, as well as in whether he had discussed those issues with the Government during his recent visit. | UN | وهي مهتمة أيضا بمعرفة توصياته بشأن بناء قدرة الجهاز القضائي وكفالة الحصول على خدمات محامين مستقلين، علاوة على معرفة ما إذا كان قد ناقش تلك المسائل مع الحكومة أثناء زيارته مؤخرا. |
| 276. The Special Rapporteur sent four urgent appeals to the Government during the period under review. | UN | 276- بعثت المقررة الخاصة بأربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
| 11. In the light of this situation, I requested my Personal Envoy to make the following points to the Government during his visit: | UN | ١١ - في ضوء هذه الحالة، فقد طلبت إلى مبعوثي الخاص أن يثير النقاط التالية مع الحكومة أثناء زيارته: |
| 32. Mr. PRADO VALLEJO said that the Committee had had a constructive dialogue with the Government during the consideration of its previous report. | UN | ٣٢ - السيد برادو فاليجو: قال إن اللجنة أجرت حوارا بناء مع الحكومة أثناء النظر في تقريرها السابق. |
| The Special Rapporteur recalls the constructive nature of the exchange of views with the Government during his visit and is confident that his recommendations will be received in a spirit of mutual commitment to strengthening the protection and promotion of the right to freedom of opinion and expression. | UN | ويذكّر المقرر الخاص بالطابع البناء لتبادل اﻵراء الذي أجراه مع الحكومة أثناء زيارته وهو واثق من أن توصياته ستقابل بروح من الالتزام المتبادل بتدعيم حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير. |
| Following an attempted coup d'état in May 2001, the BONUCA mandate was strengthened and, in 2003, was reoriented to assist the Government during a transition period after the overthrow of President Patassé's regime by General François Bozizé on 15 March 2003. | UN | وفي أعقاب محاولة انقلاب في أيار/مايو 2001، تم تعزيز ولاية هذا المكتب، وفي عام 2003، جرت إعادة توجيه هذه الولاية بغية مساعدة الحكومة أثناء الفترة الانتقالية في أعقاب الإطاحة بنظام الرئيس باتاسي بواسطة الجنرال فرانسوا بوزيزي في 15 آذار/مارس 2003. |
| 400. The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers to the Government during the period under review. | UN | 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
| In this connection, he refers to a statement made by the Government during the parliamentary discussion on the restructuring of the police force, in which it was stated that members of a regional functional police unit shall be prohibited from becoming members of the municipal council only when it is plausible that the unit in a municipality can be deployed to a significant extent for public order purposes. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى بيان أدلت به الحكومة أثناء النقاش البرلماني الذي دار بشأن إعادة تنظيم قوة الشرطة، والذي أعلن أثناءه أن أفراد أي وحدة شرطة اقليمية عاملة لا يمنعون من عضوية المجلس البلدي إلا إذا كان هناك احتمال مقنع لاستخدام الوحدة الموجودة في بلدية ما على نطاق كبير في أغراض حفظ النظام العام. |
| Information obtained by the Mechanism indicates that although the military wing of UNITA has turned over huge quantities of weapons to the Government during the present demilitarization process, considerable amounts of arms remain unaccounted for. | UN | وتشير المعلومات التي حصلت عليها آلية الرصد إلى أنه، على الرغم من أن الجناح العسكري ليونيتا سلـَّـم كميات هائلة من الأسلحة إلى الحكومة أثناء العملية الحالية لنـزع الأسلحة، لا تزال هناك كميات كبيرة من الأسلحة لم يُـكشف عنها بعــد. |
| In accordance with an agreement reached with the Government during his second visit to the country on 19 and 20 August 1994, he intends to increase that number to 147 as soon as possible so as to cover each one of the communes in Rwanda. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الحكومة أثناء زيارته الثانية إلى البلد يومي ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، فإنه يعتزم زيادة ذلك العدد ليصل إلى ١٤٧ موظفا بأسرع ما يمكن لتغطية كل قرية من القرى في رواندا. |
| In this connection, he refers to a statement made by the Government during the parliamentary discussion on the restructuring of the police force, in which it was stated that members of a regional functional police unit shall be prohibited from becoming members of the municipal council only when it is plausible that the unit in a municipality can be deployed to a significant extent for public order purposes. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى بيان أدلت به الحكومة أثناء النقاش البرلماني الذي دار بشأن إعادة تنظيم قوة الشرطة، والذي أُعلن أثناءه أن أفراد أي وحدة شرطة اقليمية عاملة لا يمنعون من عضوية المجلس البلدي إلا إذا كان هناك احتمال مقنع لاستخدام الوحدة الموجودة في بلدية ما على نطاق كبير في أغراض حفظ النظام العام. |
| 64. UNDP has helped consultations with the Government during the review period with a view to formulating a programme for the rehabilitation and development of the potential of south Lebanon. | UN | ٤٦ - وساعد البرنامج اﻹنمائي على إجراء مشاورات مع الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض بهدف صياغة برنامج ﻹنعاش جنوب لبنان وتنمية إمكانياته. |
| This group of civil society representatives will form a core group to participate in a permanent institutional framework of NGO Roundtables with the Government during the process of reporting on each treaty and after receiving the concluding observations of the treaty monitoring bodies. | UN | وستشكل هذه المجموعة من ممثلي المجتمع المدني فريقاً أساسياً يشارك في إطار مؤسسي دائم لاجتماعات مائدة مستديرة للمنظمات غير الحكومية تُعقد مع الحكومة أثناء عملية إعداد التقارير عن كل معاهدة وبعد تلقي الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات. |
| It welcomed with satisfaction the replies provided by the Government during the review and, in particular, those with regard to the promotion of education at all levels, especially in the most disadvantaged sectors, and highlighted the adult education programme, which had significantly reduced illiteracy in the country, as well as the construction of schools, particularly in rural areas. | UN | ورحبت بارتياح بالردود المقدمة من الحكومة أثناء الاستعراض ولا سيما بردودها فيما يتعلق بتعزيز التعليم في جميع المستويات، وخاصةً في صفوف أكثر الشرائح حرماناً، وألقت الضوء على برنامج تعليم الراشدين الذي خفّض إلى حد كبير معدل الأمية في البلد، إلى جانب بناء المدارس خاصةً في الأرياف. |