"الحكومة إلى تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the Government to implement
        
    It calls on the Government to implement unemployment policies targeted at women. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.
    It calls on the Government to implement unemployment policies targeted at women. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.
    It called on the Government to implement policies to improve the quality of the school food programme. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ سياسات لتحسين نوعية برنامج التغذية المدرسية.
    The Special Rapporteur calls on the Government to implement his recommendations promptly and on the international community to assist Mexico in its efforts to eliminate torture and ill-treatment, end impunity and guarantee victims comprehensive redress. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى تنفيذ توصياته على وجه السرعة والمجتمع الدولي إلى مساعدة المكسيك في صراعها من أجل القضاء على التعذيب وسوء المعاملة، والتصدي للإفلات من العقاب، وضمان التعويض الكامل للضحايا.
    Welcoming the commitments made by the Government of South Sudan to strengthen national mechanisms of promotion and protection of human rights, and calling on the Government to implement those commitments, UN وإذ يرحب بالتزامات حكومة جنوب السودان بتقوية الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو الحكومة إلى تنفيذ تلك الالتزامات،
    Nevertheless, human rights violations were regularly recorded by the Cairo Institute and other organizations, and it invited the Government to implement the recommendations contained in the report of the Working Group. UN غير أن المعهد ومنظمات أخرى تسجل بانتظام حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، ودعا المعهد الحكومة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    In a concluding statement, the participants called on the Government to implement the action plan for peace, justice and reconciliation, take concrete measures to end impunity, repeal the amnesty Law and include victims' voices in the peace and reconciliation process. UN وفي بيان ختامي، دعا المشاركون الحكومة إلى تنفيذ خطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة، واتخاذ تدابير ملموسة لإنهاء الإفلات من العقاب، وإلغاء قانون العفو، وإدراج آراء الضحايا في عملية السلام والمصالحة.
    The Security Council also called on the Government to implement such a mechanism. UN ودعا مجلس الأمن أيضاً الحكومة إلى تنفيذ هذه الآلية(101).
    2. Also welcomes the commitments made by the Government of South Sudan to strengthen national mechanisms of promotion and protection of human rights, and calls on the Government to implement those commitments; UN 2- يرحب أيضاً بالالتزامات التي قطعتها حكومة جنوب السودان على نفسها بتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو الحكومة إلى تنفيذ هذه الالتزامات؛
    2. In resolution 18/17, the Human Rights Council acknowledged the commitments made by the Government of South Sudan to strengthen national mechanisms of promotion and protection of human rights, and called on the Government to implement those commitments. UN 2- ورحب مجلس حقوق الإنسان في القرار 18/17 بالالتزامات التي قطعتها حكومة جنوب السودان على نفسها بتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعا الحكومة إلى تنفيذ هذه الالتزامات.
    2. Also welcomes the commitments made by the Government of South Sudan to strengthen national mechanisms of promotion and protection of human rights, and calls on the Government to implement those commitments; UN 2 - يرحب أيضاً بالالتزامات التي قطعتها حكومة جنوب السودان على نفسها بتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويدعو الحكومة إلى تنفيذ هذه الالتزامات؛
    The organization took action in the following ways: (a) in November 2009, the organization called upon the Government to implement the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on terrorism and human rights; and (b) in August 2009, the organization presented a report on the human rights situation in Egypt to the universal periodic review of the Human Rights Council. UN اتخذت المنظمة الإجراءين التاليين: (أ) في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دعت المنظمة الحكومة إلى تنفيذ توصيات المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالإرهاب وحقوق الإنسان؛ و (ب) في آب/أغسطس 2009، قدمت المنظمة تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في مصر خلال الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    5. FIDH and VCHR called on the Government to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW), particularly with regard to the Land law by taking the necessary steps to remove any administrative obstacles that may prevent the issuance of joint land use certificates to husbands and wives. UN 5- ودعا كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان الحكومة إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بقانون الأرض، بأن تتخذ الخطوات الضرورية لإزالة أي عراقيل إدارية قد تحول دون إصدار شهادات مشتركة باستغلال الأرض لفائدة الأزواج والزوجات(6).
    For example, in early January 2014, Peace Now called on the Government to implement outstanding demolition orders against Esh Kodesh outpost, following an incident in which settlers attacked the neighbouring Palestinian village of Qusra, apparently as retaliation for the evacuation by the Israeli army of a plot of private Palestinian land taken over by Esh Kodesh settlers. UN وفي أوائل كانون الثاني/يناير 2014 على سبيل المثال، دعت حركة " السلام الآن " الحكومة إلى تنفيذ أوامر الهدم غير المنفذة الصادرة ضد بؤرة إيش كوديش الاستيطانية المتقدمة، بعد حادثة قام فيها مستوطنون بالاعتداء على قرية قصرة الفلسطينية المجاورة، وذلك على ما يبدو كانتقام لإخلاء الجيش الإسرائيلي لقطعة أرض فلسطينية خاصة استولى عليها مستوطنو إيش كوديش().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more