The Commission had reason to believe that the aircraft was carrying 39 tons of arms and ammunition, which may have been destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن الطائرة كانت تحمل ٣٩ طنا من اﻷسلحة والذخائر، التي ربما كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The Commission has reason to believe that these arms were destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The current size of the former Rwandan government forces and militia has been estimated at 50,000 trained soldiers. | UN | وقدر الحجم الراهن لقوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيا ﺑ ٠٠٠ ٥٠ من الجنود المدربين. |
From the letter, it appears that none of the goods for which export licences were issued had been acquired or used by the former Rwandese Government forces. | UN | ويبدو من الرسالة أنه لا يوجد بين السلع التي صدرت بها تراخيص سلع حصلت عليها أو استخدمتها قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The former Rwandese Government forces are conducting military training in a number of military camps. | UN | وتجري قوات الحكومة الرواندية السابقة تدريبات عسكرية في عدد من المعسكرات العسكرية. |
The Council should also call upon the Governments concerned to refrain from supplying the former Rwandan government forces and militia with weapons, or participating with them in planning or conducting any military operations. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يهيب بالحكومات أن تمتنع عن تزويد قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة، أو الاشتراك معها في تخطيط وتنفيذ أي عمليات عسكرية. |
In order to mount a systematic investigation into the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and to identify parties aiding and abetting them, the Commission has travelled widely throughout Africa. | UN | وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها. |
Journalists entering Mugunga shortly after the attack reported finding documents bearing the names of companies that had apparently sold weapons to the former Rwandan government forces. | UN | وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The Minister subsequently wrote to the Chairman mentioning companies from three countries, two in Europe and one in Africa, as having supplied weapons to the former Rwandan government forces and militia in 1994 and 1996. | UN | وبعد ذلك كتب الوزير إلى الرئيس يقول بأن شركات من ثلاثة بلدان، بلدين في أوروبا وبلد في أفريقيا، أمدت قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦. |
It stressed that, instead of tackling the effects of the crisis, the Council should address its causes and identify the countries that were providing support for the delivery of weapons and military training to the former Rwandan government forces. | UN | وشددت على أنه ينبغي للمجلس، بدلا من التصدي ﻵثار اﻷزمة، أن يعالج أسبابها وأن يحدد البلدان التي توفر الدعم بتزويد قوات الحكومة الرواندية السابقة باﻷسلحة والتدريب العسكري. |
36. The information acquired strengthened the Commission's belief that arms were reaching the former Rwandan government forces from a variety of sources via Eastern Europe, including the former Yugoslavia, and Zaire. | UN | ٣٦ - عززت المعلومات التي حصل عليها اعتقاد اللجنة بأن اﻷسلحة كانت تصل إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة من مصادر متنوعة عبر أوروبا الشرقية، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وزائير. |
The recent and current situations in north and south Kivu involving the Masisi area and the Banyamulenge are linked to the presence and aggressive activities of the former Rwandan government forces and the Interahamwe in eastern Zaire. | UN | والحالات التي وقعت مؤخرا وتسود حاليا في شمال وجنوب كيفو وتشمل منطقة ماسيسي والبانيامولنج هي حالات ترتبط بوجود قوات الحكومة الرواندية السابقة وميليشيات انتراهاموي وبأنشطتها العدوانية في شرق زائير. |
91. Finally, with specific reference to the situation concerning the former Rwandan government forces, the Commission recommends that: | UN | ١٩ - أخيرا، وفيما يتعلق بحالة قوات الحكومة الرواندية السابقة بالذات، توصي اللجنة بما يلي: |
The island, which is Rwandese territory, had been the scene of a battle a few days before between the Rwandese Patriotic Army (RPA) and Rwandan insurgents apparently controlled by the former Rwandan government forces. | UN | وقد كانت هذه الجزيرة، التي تشكل جزءا من اﻷراضي الرواندية، مسرحا لمعركة جرت قبل بضعة أيام بين الجيش الوطني الرواندي والمتمردين الروانديين الذين تسيطر عليهم قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
He had been assured that the arms were destined for Zaire and had been " shocked " to read subsequently that the recipients were in fact the former Rwandan government forces. | UN | لقد حصل على تأكيد بأن اﻷسلحة موجهة إلى زائير، و " أذهلته " قراءة ما نشر فيما بعد من أن المتلقين لﻷسلحة هم في الحقيقة قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
The " technical expert " was Colonel Théoneste Bagosora, a leading figure in the former Rwandan government forces now in detention in Cameroon in connection with the genocide of April 1994. | UN | و " الخبير التقني " هو العقيد تيوناستي باغوسورا، أحد كبار القادة في قوات الحكومة الرواندية السابقة وهو معتقل حاليا في الكاميرون بتهمة متصلة بأعمال اﻹبادة الجماعية التي حدثت في نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
46. On 10 September 1996, the Commission wrote to the Finance Ministry of the Czech Republic to inquire about possible approaches to that country's arms industry that might have originated from the former Rwandan government forces. | UN | ٤٦ - في ١٠ - أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، كتبت اللجنة الى وزارة مالية الجمهورية التشيكية للاستفسار بشأن اتصالات محتملة بقطاع صناعة اﻷسلحة التشيكي، ويمكن أن تكون قد صدرت عن قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
During the visit, Zaire agreed in principle to return assets that had been carried across to Zaire in 1994 by the former Rwandese Government forces (RGF). | UN | وقد وافقت زائير خلال الزيارة، من حيث المبدأ، على إعادة اﻷصول التي كانت قوات الحكومة الرواندية السابقة قد نقلتها إلى زائير عام ١٩٩٤. |
The Government is concerned that the elements abroad of the former Rwandese Government Forces receive training and arms deliveries, whereas Rwanda is still subject to an arms embargo. | UN | وتشعر الحكومة بالقلق ﻷن العناصر الموجودة بالخارج من قوات الحكومة الرواندية السابقة تتلقى التدريب وتحصل على شحنات اﻷسلحة فيما لا تزال رواندا خاضعة لحظر لﻷسلحة. |
These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. | UN | وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى. |
Burundi's military leaders insist that the Government of Zaire should disarm elements of the former Rwandese Government forces in its territory and move them away from the border with Burundi. | UN | ويصر القادة العسكريون في بوروندي على أن تقوم حكومة زائير بنزع سلاح قوات الحكومة الرواندية السابقة من أراضيها ونقلها بعيدا عن الحدود مع بوروندي. |
36. In his meeting with the Commission, also on 7 July 1998, Mr. Butime, the Minister for Internal Affairs, estimated that the ex-FAR and ex-FAZ comprised 40 per cent of the 500 ADF fighters. | UN | ٣٦ - وفي اجتماعه مع اللجنة الذي عقد أيضا في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، قدر السيد بوثيمي، وزير الداخلية، أن قوات الحكومة الرواندية السابقة والقوات المسلحة الزائيرية السابقة تشمل ٤٠ في المائة من المقاتلين اﻟ ٥٠٠ للجبهة الديمقراطية المتحالفة. |