"الحكومة بالتزاماتها" - Translation from Arabic to English

    • the Government of its obligations
        
    • the Government its obligation
        
    • the Government's obligations
        
    • the Government of its obligation
        
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسين الوعي لدى الأفغان بحقوقهم ولدى الحكومة بالتزاماتها
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسُّن وعي الأفغان بحقوقهم ووعي الحكومة بالتزاماتها
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسُن وعي الأفغان بحقوقهم، وتحسن وعي الحكومة بالتزاماتها
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسين الوعي لدى الأفغان بحقوقهم ولدى الحكومة بالتزاماتها
    315. The Working Group reiterates to the Government its obligation under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance. UN 315- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان من أجل منع واستئصال جميع أفعال الاختفاء القسري.
    Although the implementation of the strategy will contribute towards the realization of the Government's obligations under international human rights law, the interim strategy would benefit by explicitly identifying international human rights obligations as an applicable legal framework. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ الاستراتيجية سيسهم في وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، فإن الاستراتيجية المؤقتة مفيدة لأنها تحدد صراحة الالتزامات بحقوق الإنسان الدولية كإطار قانوني قابل للتطبيق.
    The independent expert reminded the Government of its obligation under this instrument and of General Assembly resolution 62/149 calling for a moratorium on the death penalty. UN وذكَّرت الخبيرة المستقلة الحكومة بالتزاماتها بموجب هذا الصك وبقرار الجمعية العامة 62/149 الداعي إلى وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسين الوعي لدى الأفغان بحقوقهم ولدى الحكومة بالتزاماتها
    Improved awareness by Afghans of their rights and by the Government of its obligations UN تحسين وعي الأفغان بحقوقهم ووعي الحكومة بالتزاماتها
    The Working Group encourages the Government to take steps to clarify outstanding cases, and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance and to prosecute alleged perpetrators. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري واستئصالها ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    The Special Rapporteur reminds the Government of its obligations to fully implement Legislative Order No. 1/1999 on the Eradication of Forced Labour. UN 68- ويذكّر المقرر الخاص الحكومة بالتزاماتها بالتنفيذ الكلي للأمر التشريعي رقم 1/1999 بشأن القضاء على العمل القسري.
    419. The Working Group reminds the Government of its obligations to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 419- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    65. The Special Rapporteur reminds the Government of its obligations to fully implement Legislative Order No. 1/1999 on the Eradication of Forced Labour. UN 65- ويذكِّر المقرر الخاص الحكومة بالتزاماتها بتنفيذ للأمر التشريعي رقم 1/1999 المتعلق بالقضاء على عمل السخرة تنفيذاً كاملاً.
    68. The Working Group reminds the Government of its obligations to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13.6 of the Declaration. UN 68- يذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    261. The Working Group reminds the Government of its obligations to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13.6 of the Declaration. UN 261- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيق معمّق ونزيه " ما دام مصير ضحايا الاختفاء القسري غير موضح " ، وذلك وفقاً للمادة 13-6 من الإعلان.
    48. The Special Rapporteur on freedom of religion reminded the Government of its obligations to remain neutral and non-discriminatory, especially concerning the registration procedure. UN 48- وذكّرت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين الحكومة بالتزاماتها القاضية بأن تلزم الحياد وعدمَ التمييز، خاصة فيما يتعلق بإجراءات التسجيل.
    144. The Working Group is concerned about the suspension of investigations in disappearance cases and wishes to remind the Government of its obligations to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 144- يشعر الفريق العامل بالقلق إزاء تعليق التحقيق في حالات الاختفاء، ويود تذكير الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    255. The Working Group would like to remind the Government of its obligations under article 16 of the Declaration that persons " shall be tried only by the competent ordinary courts in each State, and not by any other special tribunal, in particular military courts " . UN 255- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة 16 من الإعلان التي تنص على أن " هؤلاء الأشخاص لا يجوز محاكمتهم إلا بواسطة السلطات القضائية العادية المختصة في كل بلد، دون أي قضاء خاص آخر، ولا سيما القضاء العسكري " .
    369. The Working Group continues to be concerned about the suspension of investigations in disappearance cases and wishes to remind the Government of its obligations to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 369- لا يزال الفريق العامل يشعر بالقلق إزاء وقف التحقيق في حالات الاختفاء، ويود تذكير الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. تايلند
    425. The Working Group reminds the Government of its obligations under article 13, paragraph 3, of the Declaration to take steps to ensure that all persons involved in the investigation of an enforced disappearance, including the complainant, counsel, witnesses and those conducting the investigation, are protected against ill-treatment, intimidation or reprisal. UN 425- يذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 13من الإعلان بأن تتخذ خطوات تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالة من حالات الاختفاء القسري، بمن فيهم صاحب الشكوى والمحامي والشهود ومن يقومون بالتحقيق، الحماية من سوء المعاملة أو التهديد أو الانتقام.
    514. The Working Group reiterates to the Government its obligation under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance. UN 514- يُذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع واستئصال جميع أفعال الاختفاء القسري.
    I encourage the Council to continue to review the human rights situation in the Sudan at the next regular session of the Human Rights Council including an evaluation of the extent to which progress has been made towards the implementation of recommendations and the realization of the Government's obligations under international human rights law. UN وإنني أُشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة استعراض حالة حقوق الإنسان في السودان في دورته العادية القادمة، بما في ذلك إجراء تقييم لمدى التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ التوصيات ووفاء الحكومة بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    249. The Working Group reminds the Government of its obligation to prevent enforced disappearances according to articles 2 (obligation to prevent and eradicate enforced disappearance) and 3 (obligation to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of disappearance) of the Declaration. UN 249- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بمنع حالات الاختفاء القسري وفقاً لمادتي الإعلان 2 (الالتزام بمنع الاختفاء القسري والقضاء عليه) و3 (الالتزام باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع الاختفاء القسري والقضاء عليه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more